Төменде әннің мәтіні берілген O Waly Waly , суретші - Nana Mouskouri аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nana Mouskouri
Down in the meadows the other day
A-gath-ring flowers both fine and gay
A-gath-ring flowers, both red and blue
I little thought what love could do
I leaned my back against an oak
Thinking it was a trusty tree
But first he bended, then he broke
So did my love prove false to me
Must I be bound, oh, and he go free?
Must I love one that don’t love me?
Why should I act such a childish part?
And love a man that will break my heart?
There is a ship sailing on the sea
She’s loaded deep as deep can be
But not so deep as the love I’m in
I care not if I sink or swim
Oh, love is sweet, and love is fine
And love is charming when it’s true
As it grows old, it grows cold
And fades away like the morning dew
Бір күні шалғында
A-жиынтық сақина гүлдері әдемі және гей
А-жиынтық сақина гүлдері, қызыл және көк
Мен махаббаттың не істей алатынын ойламадым
Мен еменге арқамды сүйедім
Бұл сенімді ағаш деп ойладым
Бірақ алдымен бүгілді, сосын сынды
Менің махаббатым маған жалған болды
Мен байлануым керек пе, ал ол бостан болуы болсын ба?
Мені сүймейтін адамды сүюім керек пе?
Неліктен мен осындай балалық бөлікке айналуым керек?
Менің жүрегімді жаралайтын адамды жақсы көресің бе?
Теңізде кеме |
Ол мүмкіндігінше терең жүктейді
Бірақ мендегі махаббат сияқты терең емес
Маған суға маңызды маңызды мән менің маңызды
О, махаббат тәтті, ал махаббат жақсы
Ал махаббат шын болған кезде сүйкімді болады
Қартайған сайын суытады
Таңертеңгі шық сияқты сөнеді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз