Төменде әннің мәтіні берілген Cheshmeye Toosi , суретші - Mohsen Chavoshi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mohsen Chavoshi
توی هر ضرر بايد استفاده ای باشه
باخت بايد احساس فوق العاده ای باشه
آه فاتح قلبم فكرشم نمی كردی
رام كردن اين شير كار ساده ای باشه
آه چشمه ی طوسی آه چشم ويروسی
بعد از اين به هر دردی مبتلا بشم خوبه
مبتلا بشم مردم مبتلا نشم مردم
از تو درد لذت بخش هرچی می كشم خوبه
من يه بچه ی شيطون توی كوچه ها بودم
عشق تو بزرگم كرد عشق تو هلاكم كرد
جيك جيك مستونم بود و عشق بازيگوش
مثل جوجه ی مرده توی باغچه خاكم كرد
آه چشمه ی طوسی آه چشم ويروسی
بعد از اين به هر دردی مبتلا بشم خوبه
مبتلا بشم مردم مبتلا نشم مردم
از تو درد لذت بخش هرچی می كشم خوبه
آفرين به اين زور و آفرين به اين بازو
آفرين به اين چشم و آفرين به اين ابرو
آفرين به هر شب كه بی گدار می باره
با جنون در افتادن خيلی آفرين داره
با تو هيچ كس جز من بي سپر نمی جنگه
با تو هيچ كس از اين بيشتر نمی جنگه
با جنون در افتادن باز كار دستم داد
آه فاتح قلبم عشق تو شكستم داد …
Әрбір жоғалтуда пайда болуы керек
Жеңілу керемет сезім болса керек
О, жүрегімді жаулаушы, ойламадың
Бұл сүтті дайындау оңай
О, сұр бұлақ, ау, вирустың көзі
Осыдан кейін мен үшін қандай да бір ауырсыну болғаны жақсы
Инфекция жұқтырған адамдар жұқтырмайды
Мен сенен алатынымның бәрі - жағымды азап, жақсы
Мен көшеде шайтанның баласы болдым
Махаббатың мені ұлы етті.Махаббатың мені құртты
Джейк Джейк менің ханым және ойнақы махаббат болды
Ол мені бақшаға өлген тауықтай көмді
О, сұр бұлақ, ау, вирустың көзі
Осыдан кейін мен үшін қандай да бір ауырсыну болғаны жақсы
Инфекция жұқтырған адамдар жұқтырмайды
Мен сенен алатынымның бәрі - жағымды азап, жақсы
Бұл күшке жарайсың, мына қолға жарайсың
Мына көзге жарайсың, мына қасқа жарайсың
Годарсыз келген әр түнді құттықтаймын
Ақылсыздықпен құлау өте жақсы
Менен басқа қалқансыз ешкім сенімен соғыспайды
Бұдан артық ешкім сенімен ұрыспайды
Ол қайтадан құлап жатқанда ессіздікпен жұмыс істей бастады
О, жүрегімнің жеңімпазы, мен сенің махаббатыңды сындырдым داد
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз