Төменде әннің мәтіні берілген Лирическая , суретші - Михаил Круг аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Михаил Круг
Молчи, закрой свой рот, согни улыбку, подай стаканы, лярва, и вино.
Когда сегодня скрипнула калитка, ты испугалась, выглянув в окно.
И в тишине кирпичной Пролетарки — что о тебе в Слободке говорят, —
Ты принимала без меня подарки — подарочки от соминских ребят.
Ты мне плевала в душу с наслажденьем: «С гуся вода», — гуляла на мои.
А после — шмон и шухер в воскресенье… Семь лет прошло — семь долгих «селяви».
Ты не бери на понт, не порти праздник, послушай лучше, девочка, сюда:
С огнём играешь, лярва, ветер дразнишь, что урки не прощают никогда.
Сейчас придёт твой мент, меня увидит.
Вчера был дождь, и я зайти не мог,
Боялся: наслежу в своей обиде… Да ты ещё сменила наш замок.
Не плачь, закрой глаза, молчи и слушай: семь лет назад ты здесь меня сдала,
Навешала менту лапши на уши, и, «хвост задрав», с ним в сад гулять пошла…
Үндемеңіз, аузыңызды жабыңыз, күлімсіреңіз, көзілдірік, личинка және шарап беріңіз.
Бүгін қақпа сықырлағанда, терезеге қарап қорқып кеттің.
Пролетарка кірпішінің үнсіздігінде - Слободкада сен туралы не дейді -
Сіз менсіз сыйлықтарды қабылдадыңыз - Соминск жігіттерінің сыйлықтары.
Сен менің жаныма түкіріп жібердің: «Қаздың суы», – деп менің үстімде жүрді.
Содан кейін - жексенбіде шмон мен никс ... Жеті жыл өтті - жеті ұзақ «селявы».
Шоу деп қабылдама, мерекені бұзба, жақсырақ тыңда, қыз, міне:
Отпен ойнайсың, дернәсіл, Ұрықтар ешқашан кешірмейтін желді мазақ етесің.
Енді сенің полицейің келеді, ол мені көреді.
Кеше жаңбыр жауып, кіре алмадым
Мен қорықтым: мен өзімнің ренішіммен өмір сүремін ... Иә, сіз біздің құлыпты да өзгерттіңіз.
Жылама, көзіңді жұмы, үндеме және тыңда: жеті жыл бұрын сен мені осында сатып жібердің,
Ол құлағына кеспе іліп қойды да, «құйрығын көтеріп», онымен бірге бақшаға серуендеуге кетті ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз