Төменде әннің мәтіні берілген Андрею Горелову , суретші - Михаил Круг аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Михаил Круг
Я убежден, стояла тухлая вода.
И зимы с летами ни разу не менялись.
Шесть лет промчались, как шальные поезда, с тех пор, как мы с Андрюхой утречком
расстались.
Как время мчалось на вальсующих конях, и грудь росла у пионерки Иры.
Всё изменилось дома без меня, дезодорантом пшикают в сортиры…
К груди, к спине прилип конвой — не отдерёшь, и дед сидел довольный, сволочь,
и ехидный,
Четыре года натянули за грабёж, «Козлы», — сказал им, буду там, так не обидно.
Так не обидно, что заделал на глушняк, ерша пронзил и тихо испарился.
И за меня обиду снял не просто так, а за ерша, который откозлился.
И были сны, чифир, водяра, но без баб, хотя там, в общем-то, на зоне не без
женщин.
А как откинулся — припал к груди, ослаб.
За все четыре отвалил, ничуть не
меньше.
Как сдунет ветер с полок стлевшие дела, с преступным миром не покончите вовеки.
Пока милиция шныряет по углам, а из подростков во дворах куются зэки.
Я убеждён, стояла тухлая вода.
И зимы с летами ни разу не менялись.
Но сколько утекло с тех пор воды тогда, и сколько зим и сколько лет мы не
встречались.
Шіріген судың болғанына көзім жетті.
Ал қыс ешқашан жазмен өзгермейді.
Таңертең Андрюха екеумізден бері алты жыл жынды пойыздардай асығып өтті
ажырасып кетті.
Вальс аттарының үстінде уақыт қалай өтті, ал пионер Ираның кеудесі өсті.
Менсіз үйде бәрі өзгерді, дәретханаға дезодорант шашады...
Жолсерік кеудеге, арқаға жабысты - сіз оны тартып алмайсыз, ал атасы риза отырды, бейбақ,
және саркастикалық
Олар тонау үшін төрт жыл тартты, «Ешкі», мен оларға, мен сонда боламын, сондықтан бұл қорлау емес дедім.
Сондықтан оның дыбыс өшіргішке қол тигізуі ұят емес, руф тесіп, тыныш буланып кетті.
Ал мен үшін ол ренжітті бұлай ғана емес, бас тартқан руф үшін.
Армандар болды, чифир, водяра, бірақ әйелдерсіз, бірақ бар, жалпы, аймақта, онсыз емес
әйелдер.
Ал артқа еңкейгенде әлсіреп кеудесіне құлады.
Төртеуі үшін ол құлады, мүлде емес
кішірек.
Сөрелерден лаулап тұрған істі жел ұшырып жібергенде, жер асты әлеміне ешқашан нүкте қоймаңыз.
Полиция бұрыштарды аңдып, ауладағы жасөспірімдерден сотталғандарды жасандырады.
Шіріген судың болғанына көзім жетті.
Ал қыс ешқашан жазмен өзгермейді.
Бірақ содан бері көпірдің астынан қанша су өтті, қаншама қыс, қанша жыл өтпеді
кездесті.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз