Chançon Idiomatique - Max Gazzè
С переводом

Chançon Idiomatique - Max Gazzè

Альбом
Max Gazzé Raduni 1995/2005
Год
2004
Язык
`француз`
Длительность
270560

Төменде әннің мәтіні берілген Chançon Idiomatique , суретші - Max Gazzè аудармасымен

Ән мәтіні Chançon Idiomatique "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Chançon Idiomatique

Max Gazzè

Оригинальный текст

J’amais deux sans trois

Je prends du recul il était une fois

Voilà qui a cassé la croute

Se noie dans une goutte d’eau

Les trois quarts du temps

Se met en question oui mais fiche le camp

Tu fais la fete a tour de role

Et j’an ai par-dessus la tete

Il pleut de hallebardes

Et tel est pris qui croyait prendre

Tire le diable par la queue

À qui mieux mieux

Fait un pied de nez

C’est une chanson

Qui ne veut rien dire

Mais ça fait bien danser

Le monde entier

Tous les garçons

Et toutes les filles

Au tour de la Bastille

Jusqu’au Japon

C’est une chanson

Idiomatique

Et ça joue bien la musique

Pour s’amuser

Tous les garçons

Et toutes les filles

Au tour de la Bastille

Jusqu’au Japon

Il y a belle lurette

Qu’on a mis nos cœurs aux oubliettes

Si j’en vois trente-six chandelles

Peut-etre c’est toi qui a perdu les pédales

Mon petit doigt me l’a dit

De fil en aiguille vient à l’esprit

En train de sucrer les fraises

Je suis mal à l’aise

Pardonnez-moi !

«Halo Justine… tu m’entends?

Je dois partir pour

La Hollande

Et ça va durer longtemps

Mais je t’achète un cadeau…

Tu va voir s’il sera beau …

Alors Justine

Pourquoi tu m'écoute plus?

Laisse moi finir chouchou !

"

C’est une chanson

Qui ne veut rien dire

Mais ça fait bien danser

Le monde entier

Tous les garçons

Et toutes les files

Au tour de la Bastille

Jusqu’au Japon

C’est une chanson

Idiomatique

Et ça joue bien la musique

Pour s’amuser

Tous les garçons

Et toutes les files

Au tour de la Bastille

Jusqu’au Japon

«Halo Justine… tu m’entends !

Mais si que je t’aime!

Je m’en vais toute la semaine

Une autre fois !

Je m’en vais toute

La semaine la dernière fois !

Je t’appelle tous les jours

Ne te faches pas !

»

Перевод песни

Үшсіз екі болмайды

Мен бір кездері артқа шегінемін

Бұл жер қыртысын сындырды

Бір тамшы суға батады

Уақыттың төрттен үш бөлігі

Сұрақ иә, бірақ шығыңыз

Сіз кезек-кезек той жасайсыз

Ал менің басымнан өтіп кетті

Жаңбыр жауып тұр

Ал, алам деп ойлағандар осындай алынады

Шайтанды құйрығынан тарт

Кім жақсырақ

мұрнына бас бармақ

Бұл ән

Кім ештеңені білдірмейді

Бірақ билеген жақсы

Бүкіл әлем

Барлық ұлдар

Және барлық қыздар

Бастилия айналасында

Жапонияға

Бұл ән

Идиоматикалық

Және ол музыканы жақсы ойнайды

Көңіл көтеру үшін

Барлық ұлдар

Және барлық қыздар

Бастилия айналасында

Жапонияға

Ұзақ уақыт бұрын

Біз жүрегімізді ұмыттық

Отыз алты шырақ көрсем

Мүмкін сіз педальдарды жоғалтқан шығарсыз

Кішкентай саусағым айтты

Бір нәрсе екіншісіне жетелейді

Тәттілендіретін құлпынай

Мен ыңғайсызмын

Кешіріңіз !

«Сәлем Джастин... сен мені естіп тұрсың ба?

үшін кетуім керек

Нидерланды

Және бұл ұзақ уақытқа созылады

Бірақ мен саған сыйлық алып жатырмын...

Әдемі болатынын көресіз...

Сонымен Джастин

Неге енді мені тыңдамайсың?

Маған аяқтауға рұқсат етіңіз, қымбаттым!

"

Бұл ән

Кім ештеңені білдірмейді

Бірақ билеген жақсы

Бүкіл әлем

Барлық ұлдар

Және барлық сызықтар

Бастилия айналасында

Жапонияға

Бұл ән

Идиоматикалық

Және ол музыканы жақсы ойнайды

Көңіл көтеру үшін

Барлық ұлдар

Және барлық сызықтар

Бастилия айналасында

Жапонияға

«Сәлем Джастин... сен мені тыңдайсың!

Бірақ мен сені сүйсем!

Мен апта бойы жоқпын

Тағы да!

Мен бәрін тастаймын

Өткен аптада!

Мен саған күнде хабарласамын

Ашуланба!

»

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз