Төменде әннің мәтіні берілген Surgi de la croupe et du bond , суретші - Lila Adamaki, Морис Равель аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lila Adamaki, Морис Равель
Surgi de la croupe et du bond
D’une verrerie éphémère
Sans fleurir la veillée amère
Le col ignoré s’interrompt
Je crois bien que deux bouches n’ont
Bu, ni son amant ni ma mère
Jamais à la même chimère
Moi, sylphe de ce froid plafond!
Le pur vase d’aucun breuvage
Que l’inexhaustible veuvage
Agonise mais ne consent
Naïf baiser des plus funèbres!
À rien expirer annonçant
Une rose dans les ténèbres
Жамбас пен секіруден тұрды
Эфемерлі шыны ыдыстан
Ащы сергек гүлденбей
Еленбеген рұқсат үзіледі
Мен екі ауыздың жоқтығына сенемін
Бірақ оның сүйіктісі де, менің анам да емес
Ешқашан бірдей химераға
Мен, мына суық төбенің сылауы!
Сусынсыз таза ыдыс
Сол таусылмайтын жесірлік
Қиындық жасаңыз, бірақ келіспеңіз
Ең аңғал сүйіспеншілік!
Кез келген хабарландыру мерзімі аяқталады
Қараңғыдағы раушан
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз