One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková
С переводом

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Год
2017
Язык
`Ағылшын`
Длительность
249830

Төменде әннің мәтіні берілген One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself , суретші - Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková аудармасымен

Ән мәтіні One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

One Touch of Venus: I'm a Stranger Here Myself

Kurt Weill, Jan Kucera, Dagmar Pecková

Оригинальный текст

Tell me, is love still a popular suggestion

Or merely an obsolete art?

Forgive me for asking a simple question

I’m unfamiliar with his heart

I’m a stranger here myself

Why is it wrong to murmur I adore him

When it’s shamefully obvious I do?

Does love embarrass him or does it bore him?

I’m only waiting for my cue

'Cause I’m a stranger here myself

I dream of a day, of a gay warm day

With my face between his hands

Have I missed the path?

Have I gone astray?

I ask, and no one understands

Love me or leave me, that seems to be the question

I don’t know the tactics to use

But if he offers a personal suggestion

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Please tell me, tell a stranger

By curiosity goaded

Is there really any danger

That love is now outmoded?

I’m interested especially

In knowing why you waste it

True romance is so fleshly

With what have you replaced it?

What is your latest foible?

Is gin rummy more exquisite?

Is skiing more enjoyable?

For Heaven’s sake, what is it?

I can’t believe that love has lost its glamor

That passion is really passé

If gender is just a word in grammar

How can I ever find my way

When I’m a stranger here myself?

How can he ignore my available condition?

Why these Victorian views?

You see here before you a woman with a mission

I must discover the key to his ignition

And if he should make a dramatic proposition

How could I possibly refuse?

How could I possibly refuse

When I’m a stranger here myself?

Перевод песни

Айтыңызшы, сүйіспеншілік    әлі     үлкен  ұсыныс

Әлде  ескірген  өнер ме?

Қарапайым сұрақ қойғаным үшін кешіріңіз

Мен оның жүрегімен таныс емеспін

Мен өзім                                                                                          Өзім                                                                      |

Мен оны жақсы көремін деп күңкілдеу неліктен дұрыс емес?

Ұят болған кезде мен жасаймын ба?

Махаббат оны ұятқа қалдыра ма, әлде оны жалықтыра ма?

Мен тек өз белгімді күтемін

'Себебі мен өзім омыртқа

Мен бір күнді     гей жылы  күнді  армандаймын

Бетімді қолының арасында

Мен жолды сағындым ба?

Мен адастым ба?

Мен сұрайын, ешкім түсінбейді

Мені жақсы көріңіз немесе мені тастаңыз, мәселе осы сияқты

Мен қолдануға болатын тактиканы білмеймін

Бірақ  жеке  ұсыныс ұсынса 

Қалай бастар едім

Мен бұл жерде бейтаныс адам болғанда?

Айтыңызшы, бейтаныс адамға айтыңыз

Қызығушылығымен

Шынымен қауіп бар ма?

Бұл махаббат қазір ескірді ме?

Мен ерекше қызығамын

Неліктен оны ысырап ететініңізді білу үшін

Нағыз романтика соншалықты тәтті

Сіз оны немен ауыстырдыңыз?

Сіздің соңғы қателігіңіз қандай?

Джин ромми неғұрлым талғампаз?

Шаңғы тебу қызықтырақ па?

Аспан разылығы үшін, бұл не?

Мен махаббат өзінің сұлулығын жоғалтқанына сене алар емеспін

Бұл құмарлық шынымен өтіп кетті

Егер гендерлік грамматикадағы сөз болса

Мен өз жолымды қалай таба аламын?

Мен бұл жерде бейтаныс адам болғанда?

Ол менің қол жетімді жағдайымды қалай елемейді?

Неліктен бұл Виктория көзқарастары?

Сіз алдыңызда миссиясы бар әйелді көріп тұрсыз

Мен оның тұтану кілтін табуым керек

Егер ол драмалық ұсыныс жасау керек болса

Қалай бас тарта аламын?

Қалай бастар едім

Мен бұл жерде бейтаныс адам болғанда?

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз