Төменде әннің мәтіні берілген La Que Se Fé , суретші - José Alfredo Jiménez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
José Alfredo Jiménez
Me canse de rogarle, me canse de decirle
Que yo sin ella de pena muero
Ya no quiso escucharme, si sus labios se abrieron
Fue pa' decirme: «ya no te quiero»
Yo sentí que mi vida se perdía en un abismo
Profundo y negro como mi suerte
Quise hallar el olvido al estilo Jalisco
Pero aquellos mariachis y aquel tequila me hicieron llorar
Me canse de rogarle.
Con el llanto en mis ojos
Alcé mi copa y brinde por ella
No podía despreciarme
Era el ultimo brindis de un bohemio con una reina
Los mariachis callaron
De mi mano sin fuerza cayo mi copa
Sin darme cuenta
Ella quiso quedarse cuando vio mi tristeza
Pero ya estaba escrito que aquella noche perdiera su amor
Оған жалынудан шаршадым, айтудан шаршадым
Онсыз мен қайғыдан өлемін
Ерні ашылып кетсе, енді мені тыңдағысы келмеді
Бұл маған: «Мен сені енді сүймеймін» деп айту еді.
Өмірім тұңғиықта жоғалғанын сезіндім
Менің жолым сияқты терең және қара
Мен жалиско стилінің ұмытылғанын тапқым келді
Бірақ анау мариаки мен текила мені жылатты
Мен саған жалынудан шаршадым.
Көз жасыммен
Мен стақанымды көтеріп, оған тост айттым
мені ренжіте алмады
Бұл патшайыммен богемиялықтардың соңғы тосты болды
Мариахилер үнсіз қалды
Күшсіз қолымнан стақан түсіп кетті
Байқамай
Ол менің мұңымды көргенде қалғысы келді
Бірақ сол түні оның махаббатынан айырылатыны жазылған еді
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз