Төменде әннің мәтіні берілген Ты ответишь за базар , суретші - Ирина Аллегрова аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ирина Аллегрова
Приходил сидел курил, шутки с анекдотами,
А на утро дверь закрыл и не ясно кто ты мне.
Давит сердце тяжкий груз, мысль в слова не вяжется,
Я с тобою разберусь, мало не покажется.
Припев:
Ты ответишь за базар, за базар ответишь!
Лучше жми на тормоза на зелёном свете.
Не молись на образа, брось ты шутки эти,
Ты ответишь за базар, за базар ответишь!
Ты вонзил мне в сердце гвоздь, ноет рана ржавая,
Несмотря на реки слёз я на жизнь не жалуюсь.
Слишком ночь была шальной, чересчур бессонною,
Зря связался ты со мной, этой ночью тёмною.
Припев:
Ты ответишь за базар, за базар ответишь!
Лучше жми на тормоза на зелёном свете.
Не молись на образа, брось ты шутки эти,
Ты ответишь за базар, за базар ответишь!
Темекі шегіп келіп, анекдоттармен әзілдесіп,
Ал таңертең мен есікті жаптым, маған кім екенің белгісіз.
Ауыр жүк жүректі езеді, ой сөзге сыймайды,
Мен сенімен айналысамын, бұл жеткіліксіз болып көрінеді.
Хор:
Базарға жауап бересің, базарға жауап бересің!
Жасыл шамда тежегішті басқан дұрыс.
Суреттер үшін дұға етпеңіз, бұл әзілдерді тоқтатыңыз,
Базарға жауап бересің, базарға жауап бересің!
Жүрегіме шеге қадыңыз, тот басқан жара ауырады,
Көз жасы өзен болса да, өмірге шағымданбаймын.
Түн тым ақылсыз, тым ұйқысыз болды,
Маған бекер хабарластың, мына қара түнде.
Хор:
Базарға жауап бересің, базарға жауап бересің!
Жасыл шамда тежегішті басқан дұрыс.
Суреттер үшін дұға етпеңіз, бұл әзілдерді тоқтатыңыз,
Базарға жауап бересің, базарға жауап бересің!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз