Төменде әннің мәтіні берілген Alma De Loca , суретші - Horacio Salgán, Roberto Goyeneche аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Horacio Salgán, Roberto Goyeneche
Milonguera, bullanguera, que la vas de alma de loca
La que con su risa alegre, vibrar hace el cabaret
La que lleva la alegría en los ojos y en la boca
La que siempre fue la reina de la farra y el placer
Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera
Todo el mundo dudaría lo que yo puedo jurar
Que te he visto la otra noche parada ante una vidriera
Contemplando a una muñeca con deseos de llorar
Te pregunté qué tenías, y me respondiste: «Nada»
Pero advertí al verte tan turbada
Que era tu intento ocultarme la verdad
La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
Y una imprevista lágrima traidora
Como una perla de tus ojos fue a rodar
Quién creyera, milonguera, vos que siempre te reíste
Y que siempre te burlaste de la pena y del dolor
Ibas a mostrar la hilacha poniéndote seria y triste
Ante una pobre muñeca modestita, y sin valor
Yo te guardaré el secreto, no te aflijas, milonguita
Por mí nunca sabrá nadie que has dejado de reír
Y no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
Que te recuerda una vida que ya no puedes vivir
Ríe siempre, milonguera, bullanguera, casquivana
Para qué quieres amargar tu vida
Pensando en esas cosas que no pueden ser
Corre un velo a tu pasado, sé milonga, sé mundana
Para que así los hombres no descubran
Tus amarguras, tus tristezas de mujer
Milonguera, шулы, сіз оған ақылсыз жанмен барасыз
Өзінің қуанышты күлкісімен кабаре дірілдететін адам
Көзінде де, аузында да қуанышы бар
Әрқашан сауық-сайранның патшайымы болған
Барлығы сізді ақылсыз және көңілді деп біледі
Менің ант ете алатыныма бәрі күмәнданатын
Мен сені кеше түнде дүкен терезесінің алдында тұрғаныңды көрдім
Қуыршаққа жылағысы келіп қарау
Мен сенен не бар деп сұрадым, сен: «Ештеңе» деп жауап бердің.
Бірақ мен сенің қатты ренжігеніңді көргенде ескерттім
Менен шындықты жасыру әрекетің болды
Сенің ернің тартқан күлкің қатып қалды
Және күтпеген опасыздық көз жасы
Көзіңнен інжу-маржандай ағып кетті
Кім сенеді, милонгуера, үнемі күлетін сен
Әрқашан қайғы мен азапты мазақ еткенің
Байыпты болып, мұңайып отырып, түкті көрсетпек болдыңыз
Бейшара қарапайым қуыршақ алдында және түкке тұрғысыз
Мен саған құпияны сақтаймын, уайымдама, милонгита
Мен үшін сенің күлуді тоқтатқаныңды ешкім білмейді
Және ешқашан бейшара кішкентай қуыршаққа қарамаңыз
Бұл сізге енді өмір сүре алмайтын өмірді еске түсіреді
Әрқашан күліңіз, милонгуера, шулы, жеңіл
Неге өміріңді ащы қылғың келеді
Болмайтын нәрселер туралы ойлау
Өткеніңе перде таста, милонга бол, дүниелік бол
еркектер ашпауы үшін
Сенің ащылығың, әйелге деген мұңың
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз