Төменде әннің мәтіні берілген Sizzi , суретші - Hootenanny Singers аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hootenanny Singers
Han fddes vid Lasso, dare ljorna stimma
I vgor, som glittra likt prlor och vin
Han kom I det gulaste mnljusets timma
Till strnder, dare ngsgrset blommar som lin
Han dptes av vinden, som for genom grset
Till «Sizzi av Lasso» av springarnas tt
Men kallades hare av folket p nset
Och dmdes till dden av jgarnas rtt
Och daggat, hken, sg skarpt dare nerver:
«Det rare sig, det prasslar I strandlinjens blom
Jag seglar vl ner nare ett ml jag behver
Jag skjuter — det kan ej bli vrre n bom!
"
Och nattgat, rven, gick fram och gick ter:
«Kan undra var Sizzi I kvll hller till?
Kan undra om liten gare vilse och grter
Han kan dock f sllskap I natt om han vill.
"
Men Sizzi gick glad genom ngar och hagar
Och gmde sig djupt in I Rmyra skog
Och bort flgo sommarens rosiga dagar
Och Sizzi fick leva, frunderligt nog
Och vintern slog bro mellan strnder och ar
Dare lvskogens grnska lg vissnad och strdd
Och vit ver slogar p infrusna ar
Och vit ver ngen, dare Sizzi var fdd
D travade dden en dag genom skogen
Med herregrdskoppel och blanka gevare
Och jakten tog fart uppt Hagbergaslogen
Och gick nedt Lasso och stannade dare
Dare hrde vi ekot av smllarna sjunga
Kring Lasso, kring dalen och skogen och sjn
Dare fick han ett skott genom flsande lunga
Och blodet rann rtt p den gnistrande snn
Vid Lasso, dare isarna rmande brista
Vid foten av Kvarnklintens vissnade fur
Dare tumlade Sizzi omkring I det sista
Dare stannade drevet, dare blstes I lur
Ол Лассо қаласында дүниеге келген
Інжу мен шараптай жарқыраған толқындарда
Ол ең сары ай сәулесінің сағатында келді
Шалғынды шөптер зығырдай гүлдеген жағажайларға
Ол шөптен өткен желге шомылды
Жүгірушілердің «Sizzi by Lasso» тобына
Бірақ мұрнындағы адамдар қоян деп атаған
Және аңшылардың құқығымен өлім жазасына кесілді
Ал шық, hken, соншалықты өткір нервтердің батылы:
«Әдемі, жағаның гүлінде сыбдырлайды
Мен өзіме қажетті мақсатқа жақынырақ жүземін
Мен түсіремін - бұл бумнан да нашар бола алмайды!
«
Түнгі көйлек, рвен, шығып кетті де:
«Мен Сізцидің бүгін түнде қайда бара жатқанын білуге бола ма?
Кішкентай гаре жоғалып кетті ме деп ойлап, жылайды
Дегенмен, ол қаласа, бүгін кешке серіктес бола алады.
«
Бірақ Сізци шалғындар мен жайылымдарды аралап қуана өтті
Және Рмира орманында терең жасырылды
Ал жаздың қызғылт күндері ұшып кетті
Сізци өмір сүрді, өте керемет
Ал қыс жағажайлар мен өзендер арасында көпір болды
Жапырақты орманның жасыл орманы қурап, шашылып жатыр
Ал ақ жапырақтар мұздаған жылдары соғады
Ал ақ вер нген, Даре Сиззи дүниеге келді
Содан бір күні ол орманды аралап шықты
Манор қосқышы және жылтыр мылтықтары бар
Ал аң аулау Хагбергаслогенді алып кетті
Лассоға түсіп, ұзағырақ қалды
Сол жерде контрабандашылардың ән салған жаңғырығын естідік
Лассоның айналасында, алқап пен орман мен көлдің айналасында
Ол ағып жатқан өкпеден оқ алды
Ал қан жарқыраған күнде ағып жатты
Лассода мұз жарылып жатыр
Кварнклинтеннің қураған жүнінің етегінде
Даре Сиззи ақырында құлап түсті
Dare көлікті тоқтатты, мен ұйықтап жатырмын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз