Төменде әннің мәтіні берілген On ne sait jamais , суретші - Gilles Vigneault аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Gilles Vigneault
On ne sait jamais qui frappe à la porte
On ne sait jamais ce qu’il nous apporte
Cet étranger
Le voyageur
Il ne faut pas fermer son cœur
Il ne faut pas fermer son cœur
À l'étranger
Au voyageur
Qu’il vienne à midi ou par nuit sans lune
Qu’il soit cousu d’or ou bien sans fortune
Il ne faut pas fermer son cœur
À l'étranger, au voyageur
Il ne faut pas fermer son cœur
À l'étranger, au voyageur
Loin de sa maison, loin de sa patrie
Aux quatre chemins déroulant sa vie
Il vient vers vous
Le voyageur
Il est à la merci du cœur
Il est à la merci du cœur
Il vient vers vous
Le voyageur
Qu’il vienne à midi ou par nuit sans lune
Qu’il soit cousu d’or ou bien sans fortune
Il ne faut pas fermer son cœur
À l'étranger, au voyageur
Il ne faut pas fermer son cœur
À l'étranger, au voyageur
Сіз есікті кім қағып жатқанын ешқашан білмейсіз
Оның бізге не әкелетінін ешқашан білмейміз
Бұл бейтаныс
Саяхатшы
Жүрегіңді жаппа
Жүрегіңді жаппа
Шетелде
Саяхатшыға
Түсте келе ме, айсыз түнде ме
Алтынмен тігілген бе, байлықсыз ба
Жүрегіңді жаппа
Шетелде, саяхатшы
Жүрегіңді жаппа
Шетелде, саяхатшы
Туған жерінен, туған жерінен жырақта
Оның өмірін ашатын төрт жолда
Ол саған келеді
Саяхатшы
Ол жүректің мейірімінде
Ол жүректің мейірімінде
Ол саған келеді
Саяхатшы
Түсте келе ме, айсыз түнде ме
Алтынмен тігілген бе, байлықсыз ба
Жүрегіңді жаппа
Шетелде, саяхатшы
Жүрегіңді жаппа
Шетелде, саяхатшы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз