Төменде әннің мәтіні берілген Le fossoyeur , суретші - Georges Brassens аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Georges Brassens
Dieu sait qu’je n’ai pas le fond méchant
Je ne souhait' jamais la mort des gens
Mais si l’on ne mourait plus
J’crèv'rais de faim sur mon talus
J’suis un pauvre fossoyeur
Les vivants croient qu’je n’ai pas d’remords
A gagner mon pain sur l’dos des morts
Mais ça m’tracasse et d’ailleurs
J’les enterre à contrecœur
J’suis un pauvre fossoyeur
Et plus j’lâch' la bride à mon émoi
Et plus les copains s’amus’nt de moi
Y m’dis’nt: «Mon vieux, par moments
T’as un' figur' d’enterr’ment»
J’suis un pauvre fossoyeur
J’ai beau m’dir' que rien n’est éternel
J’peux pas trouver ça tout naturel
Et jamais je ne parviens
A prendr' la mort comme ell' vient
J’suis un pauvre fossoyeur
Ni vu ni connu, brav' mort adieu !
Si du fond d’la terre on voit l’Bon Dieu
Dis-lui l’mal que m’a coûté
La dernière pelletée
J’suis un pauvre fossoyeur
Тегім жаман емес екенін Құдай біледі
Мен ешқашан адамдарға өлім тілемеймін
Бірақ енді өлмесек
Мен өзімнің жағалауымда аштықтан өлетін едім
Мен бейшара қабір қазушымын
Тірілер менде өкініш жоқ деп сенеді
Нанымды өлгендердің арқасынан табу үшін
Бірақ бұл мені алаңдатады және одан басқа
Мен оларды еріксіз жерлеймін
Мен бейшара қабір қазушымын
Ал мен өзімнің үрейімнен арыла бердім
Ал достар мені көбірек мазақ етеді
Олар маған: «Менің қариям, кейде
Сізде жерлеу фигурасы бар»
Мен бейшара қабір қазушымын
Ештеңе мәңгілік емес деп өзім айта аламын
Мен мұның барлығын табиғи деп таба алмаймын
Ал мен ешқашан алмаймын
Өлімді қалай келсе солай қабылдау
Мен бейшара қабір қазушымын
Не көрінді, не белгілі, батылдықпен!
Егер біз жердің түбінен Жақсы Раббымызды көрсек
Оған маған қымбат болған азапты айт
Соңғы күрек
Мен бейшара қабір қазушымын
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз