Төменде әннің мәтіні берілген La Fessée , суретші - Georges Brassens аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Georges Brassens
La veuve et l’orphelin, quoi de plus émouvant?
Un vieux copain d'école étant mort sans enfants
Abandonnant au monde une épouse épatante
J’allai rendre visite à la désespérée
Et puis, ne sachant plus où finir ma soirée
Je lui tins compagnie dans la chapelle ardente
Pour endiguer ses pleurs, pour apaiser ses maux
Je me mis à blaguer, à sortir des bons mots
Tous les moyens sont bons au médecin de l'âme…
Bientôt, par la vertu de quelques facéties
La veuve se tenait les côtes, Dieu merci!
Ainsi que des bossus, tous deux nous rigolâmes
Ma pipe dépassait un peu de mon veston
Aimable, elle m’encouragea: «Bourrez-la donc
Qu’aucun impératif moral ne vous arrête
Si mon pauvre mari détestait le tabac
Maintenant la fumée ne le dérange pas!
Mais où diantre ai-je mis mon porte-cigarettes?»
A minuit, d’une voix douce de séraphin
Elle me demanda si je n’avais pas faim
«Ça le ferait-il revenir, ajouta-t-elle
De pousser la piété jusqu'à l’inanition:
Que diriez-vous d’une frugale collation?»
Et nous fîmes un petit souper aux chandelles
«Regardez s’il est beau!
Dirait-on point qu’il dort
Ce n’est certes pas lui qui me donnerait tort
De noyer mon chagrin dans un flot de champagne.»
Quand nous eûmes vidé le deuxième magnum
La veuve était émue, nom d’un petit bonhomme!
Et son esprit se mit à battre la campagne…
«Mon Dieu, ce que c’est tout de même que de nous!»
Soupira-t-elle, en s’asseyant sur mes genoux
Et puis, ayant collé sa lèvre sur ma lèvre
«Me voilà rassurée, fit-elle, j’avais peur
Que, sous votre moustache en tablier de sapeur
Vous ne cachiez coquettement un bec-de-lièvre…»
Un tablier de sapeur, ma moustache, pensez!
Cette comparaison méritait la fessée
Retroussant l’insolente avec nulle tendresse
Conscient d’accomplir, somme toute, un devoir
Mais en fermant les yeux pour ne pas trop en voir
Paf!
j’abattis sur elle une main vengeresse!
«Aïe!
vous m’avez fêlé le postérieur en deux!»
Se plaignit-elle, et je baissai le front, piteux
Craignant avoir frappé de façon trop brutale
Mais j’appris, par la suite, et j’en fus bien content
Que cet état de choses durait depuis longtemps:
Menteuse!
la fêlure était congénitale
Quand je levai la main pour la deuxième fois
Le coeur n’y était plus, j’avais perdu la foi
Surtout qu’elle s'était enquise, la bougresse:
«Avez-vous remarqué que j’avais un beau cul?
Et ma main vengeresse est retombée, vaincue!
Et le troisième coup ne fut qu’une caresse…
Жесір мен жетім, бұдан артық не бар?
Баласыз қайтыс болған ескі мектептегі досы
Дүниеге ғажайып қалыңдықты қалдыру
Үмітсіздерге қонаққа бардым
Сосын кешімді немен аяқтарымды білмей қалдым
Мен оны жанып жатқан шіркеуде бірге ұстадым
Оның көз жасын тоқтату, ауруын емдеу үшін
Жақсы сөзбен шығып, қалжыңдап бастадым
Жан дәрігеріне барлық құралдар жақсы...
Көп ұзамай, кейбір еркеліктердің арқасында
Жесір екі жағын ұстады, Құдайға шүкір!
Екеуміз де бөкселер сияқты күлдік
Менің құбырым күртешеден сәл шығып тұрды
Мейірімді, ол мені жігерлендірді: «Оны толтырыңыз
Ешбір моральдық император сізді тоқтатпасын
Бейшара күйеуім темекіні жек көретін болса
Енді оны түтін мазаламайды!
Бірақ мен темекі қорапшамды қайда қойдым?»
Түн ортасында жұмсақ сераф дауысымен
Ол менен қарным аш емес пе деп сұрады
«Ол оны қайтып оралады ма», - деп қосты ол.
Тақуалықты аштыққа итермелеу үшін:
Үнемді тағамдар туралы не айтасыз?»
Ал біз шаммен аздап кешкі ас іштік
«Қараңдаршы, ол қандай әдемі!
Ұйықтап жатқан сияқты емес пе
Әрине, ол менің қателескенімді дәлелдемейді
Менің қайғы-қасіретімді шампан суына батыру».
Біз екінші магнумды босатқан кезде
Жесір елжіреп қалды, қарғыс атсын!
Ал оның санасы жүгіре бастады...
«Құдайым-ай, бәрімізге ұқсайды!
Ол менің тіземе отырып күрсінді
Сосын менің ерніме ернін басып
«Міне, мен сенімдімін, деді ол, мен қорықтым
Сапер алжапқышыңның астындағы мұрты
Сіз жырық ерінді жасырмадыңыз ...»
Сапер алжапқыш, мұртым, ойлан!
Бұл салыстыру соққыға лайық болды
Ешбір мейірімсіз дөрекілеу
Ақыр соңында, міндетті орындауды біледі
Бірақ көп нәрсені көрмеу үшін көзіңізді жұмыңыз
Бум!
Мен оның кекшіл қолымен құладым!
«Әй!
Сіз менің арқамды екіге бөлдіңіз!»
ол шағымданды, мен аянышты кейіппен басымды төмен түсірдім
Тым қатты ұрдым деп қорқып
Бірақ кейінірек білдім, мен қуандым
Бұл жағдайдың ұзақ уақыт бойы жалғасып келе жатқаны:
Өтірікші!
жарықшақ туа біткен
Мен екінші рет қолымды көтергенде
Жүрек кетті, сенімімнен айырылдым
Әсiресе ол сұраған соң, күрмеу:
«Сіз менің әдемі есегім бар екенін байқадыңыз ба?
Ал менің кекшіл қолым құлады, жеңілді!
Ал үшінші соққы жай ғана еркелеу болды...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз