Төменде әннің мәтіні берілген A l'ombre du cœur , суретші - Georges Brassens аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Georges Brassens
J' me souviens d’un coin de rue
Aujourd’hui disparu
Mon enfance jouait par là
Je me souviens de cela
Il y avait une palissade
Un taillis d’embuscades
Les voyous de mon quartier
V’naient s’y batailler
A présent, il y a un café
Un comptoir flambant qui fait d' l’effet
Une fleuriste qui vend ses fleurs aux amants
Et même aux enterrements
Je revois mon coin de rue
Aujourd’hui disparu
Je me souviens d’un triste soir
Où le cœur sans espoir
Je pleurais en attendant
Un amour de quinze ans
Un amour qui fut perdu
Juste à ce coin de rue
Et depuis, j’ai beaucoup voyagé
Trop souvent en pays étrangers
Mondes neufs, constructions ou démolitions
Vous m' donnez des visions
Je crois voir mon coin de rue
Et soudain apparus
Je retrouve ma palissade
Mes copains, mes glissades
Mon muguet d’deux sous d’printemps
Mes quinze ans… mes vingt ans
Tout c' qui fut et qui n’est plus
Tout mon vieux coin de rue
Көшенің қиылысы есімде
енді кетті
Менің балалық шағым сонда өтті
Бұл есімде
Қора болды
Тұтқындардың қалың тобығы
Менің маңайдағы бұзақылар
Ол жерге соғысуға келген
Қазір кафе бар
Әсер ететін керемет есептегіш
Гүлдерін ғашықтарға сататын флорист
Тіпті жерлеу рәсімінде де
Мен өз бұрышымды қайтадан көремін
енді кетті
Қайғылы кеш есімде
Үмітсіз жүрек қайда
Күтіп отырып жыладым
Он бес жылдық махаббат
Жоғалған махаббат
Дәл осы бұрышта
Содан бері мен көп саяхаттадым
Шет елдерде жиі кездеседі
Жаңа әлемдер, құрылыстар немесе қиратулар
Сіз маған аян бересіз
Мен көшенің бұрышын көремін деп ойлаймын
Және кенеттен пайда болды
Мен қоржынымды таптым
Менің достарым, менің сырларым
Көктемнің екі тиын алқабындағы лалагүлім
Менің он бес жасым... жиырма жасым
Мұның бәрі болды және енді жоқ
Менің ескі көшенің барлық бұрышы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз