Төменде әннің мәтіні берілген Ночь светла , суретші - Гарик Сукачёв аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Гарик Сукачёв
Ночь светла, над рекой ярко светит луна.
И блестит серебром голубая волна.
Всё так тихо в тени изумрудных ветвей.
Звонких песен своих не поёт соловей.
Милый друг, нежный друг, я, как прежде любя,
В эту ночь при луне вспоминаю тебя.
Без тебя эта ночь тайной грусти полна.
Без тебя, милый друг, мне весна — не весна.
Под луной расцвели голубые цветы.
Этот цвет голубой — это сердца мечты.
Твоё имя твержу, к тебе в мыслях лечу,
При луне, в тишине, я один здесь грущу.
Ночь светла, над рекой ярко светит луна.
И блестит серебром голубая волна.
Всё так тихо в тени изумрудных ветвей.
Звонких песен своих не поёт соловей.
Ночь светла, над рекой ярко светит луна.
И блестит серебром голубая волна.
В эту ночь при луне на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг, помни ты обо мне.
Түн нұрлы, Айдың нұры өзеннің үстінде.
Ал көк толқын күміспен жарқырайды.
Изумруд бұтақтарының көлеңкесінде бәрі тыныш.
Бұлбұл өзінің зәулім әндерін шырқамайды.
Қымбатты дос, нәзік дос, мен бұрынғыдай жақсы көремін,
Осы айлы түнде сені есіме аламын.
Сенсіз бұл түн жасырын мұңға толы.
Сенсіз жан досым, көктем мен үшін көктем емес.
Ай астында көгілдір гүлдер жайқалған.
Бұл көк түс - арман жүректер.
Есіміңді қайталаймын, ойымда саған ұшамын,
Ай сәулесінде, үнсіздікте, Мен мұнда жалғыз мұңды.
Түн нұрлы, Айдың нұры өзеннің үстінде.
Ал көк толқын күміспен жарқырайды.
Изумруд бұтақтарының көлеңкесінде бәрі тыныш.
Бұлбұл өзінің зәулім әндерін шырқамайды.
Түн нұрлы, Айдың нұры өзеннің үстінде.
Ал көк толқын күміспен жарқырайды.
Бұл түнде ай бөтен жағында,
Қымбатты дос, нәзік дос, мені есіңе ал.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз