La revue de minuit - Фёдор Иванович Шаляпин
С переводом

La revue de minuit - Фёдор Иванович Шаляпин

Альбом
Chaliapine : Enregistrements - Recordings 1925-1934
Год
2010
Язык
`орыс`
Длительность
244770

Төменде әннің мәтіні берілген La revue de minuit , суретші - Фёдор Иванович Шаляпин аудармасымен

Ән мәтіні La revue de minuit "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

La revue de minuit

Фёдор Иванович Шаляпин

Оригинальный текст

В двенадцать часов по ночам

Из гроба встает барабанщик;

И ходит он взад и вперед,

И бьет он проворно тревогу.

И в темных гробах барабан

Могучую будит пехоту;

Встают молодцы егеря,

Встают старики гренадеры,

Встают из-под русских снегов,

С роскошных полей италийских,

Встают с африканских степей,

С горючих песков Палестины.

В двенадцать часов по ночам

Выходит трубач из могилы;

И скачет он взад и вперед,

И громко трубит он тревогу.

И в темных могилах труба

Могучую конницу будит:

Седые гусары встают,

Встают усачи кирасиры;

И с севера, с юга летят,

С востока и с запада мчатся

На легких воздушных конях

Одни за другим эскадроны.

В двенадцать часов по ночам

Из гроба встает полководец;

На нем сверх мундира сюртук;

Он с маленькой шляпой и шпагой;

На старом коне боевом

Он медленно едет по фрунту;

И маршалы едут за ним,

И едут за ним адъютанты;

И армия честь отдает.

Становится он перед нею;

И с музыкой мимо его

Проходят полки за полками.

И всех генералов своих

Потом он в кружок собирает,

И ближнему на ухо сам

Он шепчет пароль свой и лозунг;

И армии всей отдают

Они тот пароль и тот лозунг:

И Франция — тот их пароль,

Тот лозунг -Святая Елена.

В двенадцать часов по ночам

На смотр генеральный из гроба

Так к старым солдатам своим

Является кесарь усопший.

Перевод песни

Түнгі сағат он екіде

Табыттан барабаншы көтерілді;

Ол алға-артқа жүреді,

Және ол дереу дабыл қағады.

Ал қараңғы табыттарда барабан

Майти жаяу әскерді оятады;

Жақсы аңшылар тұрды,

Қарт гранаташылар тұрып,

Олар орыс қарларының астынан көтеріледі,

Сәнді итальяндық өрістерден,

Олар Африка даласынан шыққан,

Палестинаның жанғыш құмдарынан.

Түнгі сағат он екіде

Кернейші қабірден шығады;

Ол алға-артқа секіреді,

Және ол дабылды қатты дауыстап шығарады.

Ал қараңғы қабірлерде керней

Күшті атты әскер оянады:

Сұр шашты гусарлар көтеріледі,

Мұртты аспазшылар орындарынан тұрады;

Ал солтүстіктен, оңтүстіктен ұшады,

Шығыстан да, батыстан да асығады

Жеңіл ауадағы жылқыларда

Бір эскадрон бірінен соң бірі.

Түнгі сағат он екіде

Командир табыттан көтеріледі;

Ол форманың үстіне тон киген;

Ол кішкентай қалпақ пен қылышпен;

Ескі соғыс атты

Ол алдыңғы жағымен баяу жүреді;

Маршалдар оның артынан барады,

Ал адъютанттар оның соңынан ереді;

Ал әскер сәлем береді.

Ол оның алдында тұрады;

Оның жанынан музыкамен

Сөрелерден кейінгі сөрелер өтіп жатыр.

Және олардың барлық генералдары

Содан кейін ол шеңберге жиналады,

Ал көршіңнің құлағына

Ол өзінің құпия сөзі мен ұранын сыбырлайды;

Және олар бүкіл әскерді береді

Бұл пароль және ұран:

Ал Франция - олардың құпия сөзі

Бұл ұран - Әулие Елена.

Түнгі сағат он екіде

Генералдың табыттан қарауында

Сіздің ескі сарбаздарыңызға

Цезарь өлді.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз