Нас было шестеро - Филипп Киркоров
С переводом

Нас было шестеро - Филипп Киркоров

Год
1994
Язык
`орыс`
Длительность
251240

Төменде әннің мәтіні берілген Нас было шестеро , суретші - Филипп Киркоров аудармасымен

Ән мәтіні Нас было шестеро "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Нас было шестеро

Филипп Киркоров

Оригинальный текст

Нас было шестеро.

Один упал.

Упал в глазах друзей под грохот канонады.

Он душу дьяволу за нашу честь продал и новый дом себе купил в предместьях ада.

Нас было шестеро.

Нас стало пятеро.

Один устал.

Устал от гонки за успехом окаянным.

Он в час отчаянный тугой курок нажал и пал на праведную землю бездыханно.

Нас было пятеро.

Нас стало четверо.

Один исчез.

Нежданно канул в бездну, путь свершив короткий.

Быть может, был сражен он молнией с небес, а может быть, он выпил слишком много

водки.

Нас было четверо.

Осталось трое нас.

Один погас.

Хотя горел, казалось, как костер цыганский.

От водопада слез он свой огонь не спас и стал золою на земле американской.

Нас было трое.

Осталось двое нас.

Один ушел.

Ушел с женой моею весело и просто.

Он знал тогда, что я почти с ума сошел и был всего в одном мгновеньи от погоста.

Нас было двое.

Нас было шестеро.

Нас было шестеро.

Нас было шестеро.

Нас было шестеро.

Нас было шестеро.

И вот один я на краю стою и вспоминаю тех, кто больше не воскреснет,

И вам, друзья мои, «прощайте» говорю последней строчкою моей последней песни…

Перевод песни

Біз алты адам болдық.

Біреуі құлады.

Достардың көзіне зеңбіректің дауысы астында қалды.

Ол біздің ар-намысымыз үшін жанын шайтанға сатып, тозақтың шетінен өзіне жаңа үй сатып алды.

Біз алты адам болдық.

Біз бесеу едік.

Біреуі шаршады.

Табыс үшін жарыстан шаршаған қарғыс.

Бір сағаттан кейін ол шарасыз қатты триггерді басып, әділ жерге жансыз құлады.

Біз бесеу едік.

Төрт адам болдық.

Біреуі жоғалып кетті.

Ол қысқа жол жасап, кенет тұңғиыққа батып кетті.

Бәлкім, оған көктен найзағай түскен шығар, әлде көп ішкен шығар

арақ.

Төрт адам болдық.

Біз үшеуміз қалдық.

Біреуі шықты.

Өртенсе де, сығанның отындай көрінді.

Ол өз отын көз жасы сарқырамасынан құтқармай, Америка жерінде күлге айналды.

Біз үшеу едік.

Екеуміз қалдық.

Біреуі қалды.

Мен әйеліммен көңілді және жай ғана шықтым.

Ол менің ес-түсімді жоғалта жаздағанымды және шіркеу ауласынан бір сәт алыстап кеткенімді білді.

Біз екеу едік.

Біз алты адам болдық.

Біз алты адам болдық.

Біз алты адам болдық.

Біз алты адам болдық.

Біз алты адам болдық.

Міне, мен шетте жалғыз тұрып, енді қайта тірілмейтіндерді еске аламын,

Ал сендерге, достарым, «қош бол» деймін соңғы өлеңімнің соңғы жолымен...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз