Caballero andante (¡¡¡No me dejeis así!!!) - Extremoduro
С переводом

Caballero andante (¡¡¡No me dejeis así!!!) - Extremoduro

Альбом
Rock Transgresivo
Год
1992
Язык
`испан`
Длительность
152930

Төменде әннің мәтіні берілген Caballero andante (¡¡¡No me dejeis así!!!) , суретші - Extremoduro аудармасымен

Ән мәтіні Caballero andante (¡¡¡No me dejeis así!!!) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Caballero andante (¡¡¡No me dejeis así!!!)

Extremoduro

Оригинальный текст

¿acaso no has visto el cartel?

«prohibida la entrada de ranas»

Y el cerebro se me empieza a deshacer, pero yo no estoy loco, que no estoy loca,

que no estoy loco.

¿y ahora a qué vamos a jugar?

Sueño de aroma y luego…

Nada;

andrajos, rencor, filosofía

Roto en tu espejo tu mejor idilio, y ya de espaldas a la vida, es tu oración de

la manaña

¡oh, para ser ahorcado, hermoso día!

Salgo de cero, lo primero el frío y el calor, luego me dejo llevar

Salgo de cero a ver si entiendo la vida mejor, luego me estudio cada sensación

Salgo de cero, lo primero aprender a volar, luego me dejo caer

Salgo de cero y voy dejando todo tan atrás, que hoy no me vale la ropa de ayer

Cuando no hay nada que hacer, yo puedo ser, con rocín flaco y galgo corredor,

cuando no hay nada que hacer, vuelvo a empezar, soy don quijote y el molino

¿dónde está?

Dejo de ser, con rocín flaco y galgo corredor, cuando no hay nada que hacer

puedo elegir, ¡paso de todo!

¡quieto jabalí!

Ni tú ni yo ni perro que nos ladre, ni el calor del sol

De fondo:

Hoy morirán hojas y animales, mas no morirán para siempre, y en su

transformación de mañana, darán con más calor a la tierra de su muerte

Pasado mañana, brotes de esperanza, y yo no he muerto, si tengo frío me

caliento, si tengo miedo, que no lo tengo, susurro y pienso, y para mañana ya

he comido mi pequeña ración de esperanza

Перевод песни

Сіз постерді көрмедіңіз бе?

«Бақалар кірмейді»

Менің миым ери бастайды, бірақ мен жынды емеспін, мен жынды емеспін,

менің жынды емес екенімді.

Ал енді не ойнаймыз?

Хош иісті армандайды, содан кейін…

Кез келген;

кек, кек, философия

Сіздің айнаңызда сіздің ең жақсы идилияңыз сынған және сіздің арқаңыз өмірге оралған кезде - сіздің дұғаңыз

таң

О, ілу керек, әдемі күн!

Мен нөлден бастаймын, алдымен суық пен ыстықты, сосын өзімді босатамын

Мен өмірді жақсырақ түсіну үшін нөлден бастаймын, содан кейін әрбір сезімді зерттеймін

Мен нөлден бастаймын, әуелі ұшуды үйренемін, сосын құлаймын

Мен нөлден бастаймын және мен бәрін артқа тастап кеткенім сонша, кешегі киімдер бүгінге тұрмайды

Ештеңе болмағанда, мен арық тазымен және жүгірген тазымен бола аламын,

істеуге ештеңе болмаған кезде, мен қайтадан бастаймын, мен Дон Кихот және жел диірменмін

бұл қайда?

Ештеңе болмаған соң, арық нағашымен, жүгірген тазымен жүруді қойдым

Мен таңдай аламын, мен бәрін өткіземін!

тыныш қабан!

Сен де, мен де, бізге үрген ит те, күннің ыстығы да емес

Фон:

Бүгін жапырақтар мен жануарлар өледі, бірақ олар мәңгі өлмейді және олардың ішінде

ертеңгі өзгеріс, олар өлген жеріне көбірек жылу береді

Ертеңгі күні үміт өскіндері, Өлмедім, суық болсам мен

Мен жылынамын, қорықсам, мен емес, сыбырлаймын және ойлаймын, ал ертеңгі күнге дейін

Үмітімнің кішкене бөлігін жедім

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз