Төменде әннің мәтіні берілген Je rassemblais tes membres , суретші - Elend аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Elend
Lorsque j’arrivai sur la rive du fleuve,
Je vis les cygnes morts et
Je sus que nous approchions des Enfers
A droite une source, près d’elle un cyprès blanc.
J'écoutai le murmure du temps
Et arrachai à l’espace un instant
Le lieu d’où ne sourd nulle vie.
Le fleuve est un lac, une mer immobile
Don’t mes pensées se font l'écume
Je suis la mer sur laquelle je vogue
Je suis l’océan et le ciel étoilé
Je suis la mer que j’abîme.
Mes veines-un torrent,
Mes membres-une forêt,
Ma chair-une écorce
Qui cache le coeur sombre de la mort.
Le temple est détruit et le dieu ne parle plus.
Alors je fus pris de vertige.
Je cherchais tes restes et rassemblais tes membres,
Lorsque les pleureuses furent prises de terreur à la vue des serpents,
Innombrables,
Qui encerclaient ton torse
Comme des ramaux-ils vivaient d’une vie autre que la leur.
J’en recueillis un au creux de la main et lui montrait le soleil.
Il se figea et resplendit d’or.
D'étranges échos nous parvenaient des Enfers
Je fis offrande à Perséphone de cette veine pleine d’un sang si noble
Et j’entendis le chant de la terre.
Elle m’accueillit dans le séjour des Ombres.
When I reached the bank of the river,
I saw the dead swans and
I knew that we were approaching the infernal regions.
A well on the right, a white cypress nearby.
I listened to the whispers of time
And for one moment I tore from space
The sphere from which no life emanates.
The river is a lake,
A motionless sea
Of which my thoughts are made spray.
I am the sea on which I sail,
I am the ocean and the starry sky,
I am the sea that I profane, the sea where I founder.
My veins a torrent,
My limbs a forest,
My flesh the bark of a tree
Which conceals the dark heart of death.
The temple is destroyed and the god speaks no more.
Then I was seized with anguish.
I searched for your remains and gathered your limbs, when the wailers were
gripped by terror at the sight of the snakes, innumerable,
Which encircled your chest
Like branches they lived a life other than their own.
I held one in the palm of my hand and showed it the sun.
It froze and threw golden sparks.
Strange echoes reached us from Hell.
I made an offering to Persephone of this vein filled with noble blood
And I heard the song of the earth.
She welcomed me to the abode of shadows.
Мен өзеннің жағасына келгенде,
Мен өлі аққуларды көрдім және
Мен тозаққа жақындағанымызды білдім
Оң жақта бұлақ, жанында ақ кипарис.
Уақыттың сыбдырын тыңдадым
Және бір сәтке кеңістікті жыртып тастады
Тіршілік шықпайтын жер.
Өзен – көл, тынық теңіз
Ойларым көбік болып кетпесін
Мен жүзетін теңізмін
Мен мұхитпын және жұлдызды аспанмын
Мен бұзатын теңізмін.
Тамырларым – тасқын,
Аяқ-қолым – орман,
Менің етім - қабық
Өлімнің қара жүрегін кім жасырады.
Ғибадатхана қирап, құдай енді сөйлемейді.
Содан басым айналып кетті.
Мен сенің қалдықтарыңды іздеп, аяқ-қолыңды жинадым,
Аза тұтушылар жыландарды көріп шошып кеткенде,
Сансыз,
бұл сіздің кеудеңізді қоршап алды
Бұтақтар сияқты - олар өз өмірінен басқа өмір сүрді.
Қолыма біреуін алып, күнді көрсеттім.
Ол қатып, алтынмен жарқырайды.
Аспан асты елінен бізге оғаш жаңғырықтар келді
Мен Персефонаға осындай асыл қанға толы тамырды тарту еттім
Ал мен жердің әнін естідім.
Ол мені көлеңкелер залында қарсы алды.
Мен өзеннің жағасына жеткенде,
Мен өлі аққуларды көрдім және
Мен тозақ аймақтарына жақындағанымызды білемін.
Оң жақта құдық, қасында ақ кипарис.
Уақыттың сыбырын тыңдадым
Ал мен бір сәт ғарыштан жұлып алдым
Тіршілік шықпайтын сала.
Өзен – көл,
Қозғалмайтын теңіз
Соның ішінде менің ойым спрейден тұрады.
Мен жүзген теңізмін,
Мен мұхитпын және жұлдызды аспанмын,
Мен арамдаған теңізмін, негізін салған теңізмін.
Тамырларым тасқын,
Аяқтарым орман,
Менің етім ағаштың қабығы
Бұл өлімнің қараңғы жүрегін жасырады.
Ғибадатхана қирап, құдай енді сөйлемейді.
Сосын жанымды мұң басып қалды.
Мен сенің сүйегіңді іздеп, қол-аяғыңды жинадым, мұң шықса
сансыз жыландарды көргенде үрей билеген,
Сіздің кеудеңізді айналдырған
Бұтақтар сияқты олар өз өмірінен басқа өмір сүрді.
Біреуін алақанға салып, күнді көрсеттім.
Ол қатып, алтын ұшқындарды лақтырды.
Тозақтан бізге оғаш жаңғырықтар жетті.
Мен Персефонаға осы асыл қанға толы тамырды тарту еттім
Ал мен жердің әнін естимін.
Ол мені көлеңкелер мекенінде қарсы алды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз