Төменде әннің мәтіні берілген Шотландская застольная , суретші - Эдуард Хиль аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Эдуард Хиль
Налей,
Выпьем, ей богу,
Еще, Бетси, нам грогу,
Стакан последний в дорогу —
Бездельник, кто с нами не пьет!
Налей полней стаканы,
Кто врет, что мы, брат, пьяны?
Мы веселы просто, ей-Богу,
Ну кто так бессовестно врет?
Ей-ей, здорово пьется,
К чертям все то, что не льется,
Кто там над нами смеется?
Сосед наливай, твой черед.
Легко на сердце стало,
Забот как не бывало.
За друга готов я пить воду —
Да только с воды меня рвет.
Теперь выпить нам нужно
За девушек всех дружно,
Давай за девушек выпьем,
А Бетси еще нам нальет.
Налей полней стаканы!
Кто врет, что мы, брат, пьяны?
Мы веселы просто, ей-Богу,
Ну кто так бессовестно врет?
Құйып,
Ішейік, құдай,
Сонда да, Бетси, біз ауыр боламыз,
Жолдағы соңғы стақан -
Бізбен бірге ішпейтін лофер!
Толық стакандарды құйыңыз
Бізді, ағайын, маспыз деп кім өтірік айтады?
Біз жай ғана көңілдіміз, Құдайға шүкір,
Е, кім ұятсыз өтірік айтады?
Эй, ол керемет ішеді
Құйылмайтынның бәрі тозаққа,
Бізге кім күледі?
Көрші құй, сенің кезегің.
Жүрекке жеңіл болды,
Бұрынғыдай уайым.
Мен досыма су ішуге дайынмын -
Иә, мен жай ғана судан құсамын.
Енді бізге сусын керек
Барлық қыздарға бірге,
Қыздарға ішейік
Бетси бізге тағы да құйып береді.
Толық стакандарды құйыңыз!
Бізді, ағайын, маспыз деп кім өтірік айтады?
Біз жай ғана көңілдіміз, Құдайға шүкір,
Е, кім ұятсыз өтірік айтады?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз