Төменде әннің мәтіні берілген Shekar , суретші - Ebi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ebi
وقتی رسید، آهو هنوز نفس داشت
داشت هنوزم بره هاشو می لیسید
وقتی رسید، قلبی هنوز تپش داشت
اما اونم چشمه ای بود که خشکید
وقتی رسید، آهو هنوز نفس داشت
داشت هنوزم بره هاشو می لیسید
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این بیداد
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این صیاد
گُدار بالای کوه پناه جون قوچه
تفنگ تو میغره که زندگی چه پوچه
گُدار بالای کوه پناه جون قوچه
تفنگ تو میغره که زندگی چه پوچه
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این بیداد
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این صیاد
اینو میگن جنگ بدون اعلان
جنگی که هیچ قاعده ای نداره
اینو میگن جدال نابرابر
جدالی که فایده ای نداره
یک نفر از دشت بدون آهو
می گفت، «تو غم روی دلم گذاشتی»
«من نمی خوام دشتا رو خشک و خالی
عاشق اون آهو بودم که کُشتی»
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این بیداد
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این صیاد
دلتنگم، دلتنگم، دلتنگ از این بیداد
Ол келгенде киік әлі тыныстап жатыр екен
Ол әлі де қозыларын жалап отырды
Ол келгенде жүрегі әлі соғып тұрды
Бірақ бұл құрғаған бұлақ еді
Ол келгенде киік әлі тыныстап жатыр екен
Ол әлі де қозыларын жалап отырды
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына қиянатты
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына аңшыны
Панах Джун Гоче тауының шыңындағы Годар
Сіздің мылтық өмірдің не деген ақымақтық екенін сыбырлайды
Панах Джун Гоче тауының шыңындағы Годар
Сіздің мылтық өмірдің не деген ақымақтық екенін сыбырлайды
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына қиянатты
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына аңшыны
Бұл жариясыз соғыс деп аталады
Ешқандай ережесі жоқ соғыс
Бұл тең емес конфликт деп аталады
Пайдасыз дау
Бұғы жоқ жазықтан шыққан адам
«Жүрегіме мұң салдың», – деді.
«Мен жазықтың құрғақ және бос болғанын қаламаймын
«Мен күрескен киікті жақсы көретінмін».
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына қиянатты
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына аңшыны
Сағындым сені, сағындым сені, Сағындым мына қиянатты
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз