Төменде әннің мәтіні берілген Pooste Shir , суретші - Ebi аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ebi
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده پر بگیر
اون ور جنگل تن سبز
پشت دشت سر به دامن
اون ور روزای تاریک
پشت این شبای روشن
برای باور بودن
جایی شاید باشه، شاید
برای لمس تن عشق
کسی باید باشه، باید
که سر خستگیات و
به روی سینه بگیره
برای دلواپسی هات
واسه سادگیت بمیره
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
حرف تنهایی، قدیمی
امّا تلخ و سینه سوزه
اولین و آخرین حرف
حرف هر روز و هنوزه
تنهایی شاید یه راهه
راهیه تا بی نهایت
قصه ی همیشه تکرار
هجرت و هجرت و هجرت
امّا تو این راه که همراه
جز هجوم خار و خس نیست
کسی شاید باشه، شاید
کسی که دستاش قفس نیست
قلب تو قلب پرنده
پوستت امّا پوست شیر
زندون تن و رها کن
ای پرنده، پر بگیر
Сенің жүрегің құстың жүрегі
Сіздің теріңіз, бірақ арыстанның терісі
Қамау және босату
Құстарға толы болсын
Жасыл түсті орманның арғы жағында
Кәдімгі басынан юбкаға дейін
Қара күндер бар
Осы жарық түннің артында
Сену
Бір жерде мүмкін, мүмкін
Махаббат үніне қол тигізу үшін
Біреу болуы керек, болуы керек
Бұл шаршаудың басы және
Кеудеден ұстаңыз
Сіздің алаңдаушылығыңыз үшін
Қарапайымдылығыңыз үшін өліңіз
Сенің жүрегің құстың жүрегі
Сіздің теріңіз, бірақ арыстанның терісі
Қамау және босату
Ей, құс, қауырсындарды ал
Жалғыз, ескі хат
Бірақ ащы және жанып тұрған кеуде
Бірінші және соңғы хат
Күн сайын және әлі де
Жалғыз жол болуы мүмкін
Шексіздікке жол
Әңгіме үнемі қайталанады
Хижрат пен Хижрат және Хижрат
Бірақ бұл жолмен жүреді
Бұл тікен мен ошағанның шабуылынан басқа ештеңе емес
Біреу болуы мүмкін, мүмкін
Қапасы жоқ адам
Сенің жүрегің құстың жүрегі
Сіздің теріңіз, бірақ арыстанның терісі
Қамау және босату
Ей, құс, қауырсындарды ал
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз