Төменде әннің мәтіні берілген Vis-a-vis , суретші - Дмитрий Хворостовский аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Дмитрий Хворостовский
Я смотрю в зеркало,
И в зеркале маячит неузнавание.
Только одиночество, мой визави,
Не оставляет меня денно и нощно.
Дьявольское молчание раздирает рот.
Сердце, как сумасшедший в смирительной рубашке,
Колотится о грудную клетку.
Оно рвется наружу, чтобы ищейкой помчаться по твоим следам.
Ты не со мной.
Ты выбрала его.
Я потерялся.
Я потерял свой покой, свой свет, своё «завтра».
Прости мне мою муку, моё несогласие —
Я буду надеяться, ждать,
Что когда-нибудь.
когда-нибудь ты вернёшься.
Вернёшься ко мне.
Знаешь, а ведь это правда —
Иногда
_______________от любви
_____________________________________ умирают…
Мен айнаға қараймын
Ал қате тану айнадан көрінеді.
Тек жалғыздық, әріптесім,
Күндіз-түні мені тастамайды.
Аузында шайтандық үнсіздік.
Жүрек күртеше киген жынды сияқты
Кеудеге соғу.
Ол қанды ит сияқты сіздің ізіңізге асығады.
Сен менімен емессің.
Сен оны таңдадың.
Мен адасып қалдым.
Тыныштығымнан, жарығымнан, «ертеңімнен» айырылдым.
Менің азабымды, келіспеушілігімді кешірші -
Мен үміттенемін, күтемін
Бәрі бір.
бір күні қайтерсің.
Маған қайтып кел.
Сіз білесіз, бірақ бұл шындық -
Кейде
_______________ махаббаттан
___________________________________________ өліп жатыр...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз