Төменде әннің мәтіні берілген Knights of the Rail , суретші - Cretin аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cretin
Trampin life for me.
You sometimes spy us passin by rails and gut- ters,
alleyways and highways on
the sly.
Lies been told and now we hobos follow one of two men, I guess you
call em generals or some
likewise thing.
Quit my buskin, beatin trains, back door bummin, and dodgin bulls.
Wear the badge of the Bindlestiff
Boys now, I go to war.
Code of the Road’s been broke, now the jungle’s deadly
dark.
Hid behind blanket
rucks and set booby traps neath stew pots.
Cracked cookee’s head on the tracks
too.
Yeggs poisoned
whiteline cups and hanged Buck a switchstand rod.
We buried Buck near his tree.
Some damn boe hit
me with a spider pan down yonder spur line.
Tracked that yegg by smell and got
his blood all in my
shoes.
Stay away from missions, there ain’t no chance we will be saved cause
all em drifters grind their
shivs, waitin for lights out.
So our generals cocted a plan, they’d stand atop the trestle.
Men on either
side watched below.
Clem
chucked his beans.
We laughed.
Last to leap from the tracks wins and hells,
that rattler was comin fast
round the blind, whistlin mad.
Gone was the bad blood, only cheers,
all us shoutin praise and tears fallin
as the cowcatch come.
All won that day for neither man budged but clasped their
hands.
The squeal of
brake never did quite sound.
Мен үшін трамплин өмірі.
Сіз бізді кейде рельстер мен арықтардан өтіп бара жатқанда тыңдайсыз
аллеялар мен тас жолдар бойында
қу.
Өтірік айтылды, енді біз екі адамның біреуінің соңынан еріп жүрміз, менің ойымша
генералдарға немесе басқаларға қоңырау шалыңыз
сол сияқты нәрсе.
Менің бұзымнан, пойыздарды ұрып-соғудан, артқы есіктегі бөртпелерден және доджин бұқаларымнан бас тарт.
Bindlestiff белгісін киіңіз
Балалар, мен қазір соғысқа барамын.
Жол коды бұзылды, енді Джунгли өлімге әкелді
қараңғы.
Көрпенің артына тығылды
Бұқтырылған кәстрөлдердің астына шұңқырлар мен тұзақтарды орнатыңыз.
Сынған печеньенің басы жолдарда
да.
Жұмыртқалар уланған
ақ сызықты шыныаяқтар мен ілулі Бакке қосқыш тірек таяқшасы.
Біз Бакты ағашының жанына жерледік.
Бір қарғыс атқыр бот соқты
Мен өрмекші табаны шпор сызықтың арғы жағында төмен қарай .
Сол йеггті иісі бойынша қадағалап, алды
оның қаны менде
аяқ киім.
Миссиялардан аулақ болыңыз, себебі құтқарылу мүмкіндігіміз жоқ
барлық дрейфтер өздерін ұсақтайды
Шив, шамның сөнгенін күтіңіз.
Сонымен, біздің генералдар эстакаданың басында тұру үшін жоспар құрды.
Еркектер
жағы төменде қаралды.
Клем
бұршақтарын тарс еткізді.
Біз күлдік.
Жеңіс пен тозақтан соңғы секіріп,
әлгі тарсылдақ тез келді
соқырлардың айналасында, ысқырық жынды.
Жаман қан кетті, тек қуаныш,
бәріміз мақтап, көзімізге жас аламыз
сиыр аулау келгенде.
Сол күні бәрі жеңіске жетті, өйткені екі адам да орнынан қозғалмады, бірақ оларды құшақтады
қолдар.
дегеннің сықыры
тежегіш ешқашан қатты дыбыс шығарған жоқ.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз