Солдатка - Алла Пугачёва
С переводом

Солдатка - Алла Пугачёва

Альбом
Барышня с крестьянской заставы
Год
1995
Язык
`орыс`
Длительность
197640

Төменде әннің мәтіні берілген Солдатка , суретші - Алла Пугачёва аудармасымен

Ән мәтіні Солдатка "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Солдатка

Алла Пугачёва

Оригинальный текст

Горестная складка, горькие слова,

В 22 - солдатка, в 23 - вдова.

А уж как любила, а теперь одна,

Это было, было.

Все взяла война.

Все взяла - и нету.

Пепел да свинец,

Шла война по свету из конца в конец.

Горестная складка, горькие слова,

В 22 - солдатка, а в 23- вдова.

Шла война, кипела,

Землю жгла дотла.

Все перетерпела, все перемогла,

А что переносила - и не перечесть,

Вот такая сила в наших бабах есть.

А в краю неблизком - холмик да скамья,

Там под обелиском спит любовь твоя.

Горестная складка, горькие слова,

В 22 - солдатка, в 23 - вдова,

В 22 - солдатка, в 23 - вдова.

Перевод песни

Қайғылы қатпар, ащы сөз,

22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір.

Ол қалай жақсы көрді, енді ол жалғыз,

Болды, болды.

Барлығын соғыс алды.

Мен бәрін алдым - жоқ.

Күл және қорғасын

Дүние жүзінде басынан аяғына дейін соғыс болды.

Қайғылы қатпар, ащы сөз,

22-де - солдат, ал 23-те - жесір.

Соғыс болды, қайнады,

Жер жанып кетті.

Мен бәріне төздім, бәрін жеңдім,

Және не шыдады - және есептемеңіз,

Біздің әйелдерде осындай күш бар.

Ал алыс жерде – қорған мен орындық,

Онда обелиск астында сенің махаббатың ұйықтап жатыр.

Қайғылы қатпар, ащы сөз,

22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір,

22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз