Төменде әннің мәтіні берілген Солдатка , суретші - Алла Пугачёва аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Алла Пугачёва
Горестная складка, горькие слова,
В 22 - солдатка, в 23 - вдова.
А уж как любила, а теперь одна,
Это было, было.
Все взяла война.
Все взяла - и нету.
Пепел да свинец,
Шла война по свету из конца в конец.
Горестная складка, горькие слова,
В 22 - солдатка, а в 23- вдова.
Шла война, кипела,
Землю жгла дотла.
Все перетерпела, все перемогла,
А что переносила - и не перечесть,
Вот такая сила в наших бабах есть.
А в краю неблизком - холмик да скамья,
Там под обелиском спит любовь твоя.
Горестная складка, горькие слова,
В 22 - солдатка, в 23 - вдова,
В 22 - солдатка, в 23 - вдова.
Қайғылы қатпар, ащы сөз,
22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір.
Ол қалай жақсы көрді, енді ол жалғыз,
Болды, болды.
Барлығын соғыс алды.
Мен бәрін алдым - жоқ.
Күл және қорғасын
Дүние жүзінде басынан аяғына дейін соғыс болды.
Қайғылы қатпар, ащы сөз,
22-де - солдат, ал 23-те - жесір.
Соғыс болды, қайнады,
Жер жанып кетті.
Мен бәріне төздім, бәрін жеңдім,
Және не шыдады - және есептемеңіз,
Біздің әйелдерде осындай күш бар.
Ал алыс жерде – қорған мен орындық,
Онда обелиск астында сенің махаббатың ұйықтап жатыр.
Қайғылы қатпар, ащы сөз,
22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір,
22 жаста - солдат, 23 жаста - жесір.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз