Төменде әннің мәтіні берілген Растанься с ней , суретші - Александр Новиков аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Александр Новиков
Вот вошла она, и стихло все крикливое,
И зажегся словно в темени маяк.
Погрустневшая и чья-нибудь любимая,
Как когда-то много лет назад – моя.
Было жарко.
А в душе хрустел мороз еще –
Коль друг другу мы не первые уже.
И влепила мне губами с нежным прозвищем –
Клювом ласточки – занозу на душе.
Улыбнулась, и окончилась история.
Покружилась и ушла как тень из дня.
И остался с целым миром в прежней ссоре я,
Что когда-то перекрикивал меня.
– Расстанься с ней!.. – весь мир кричал-вопил.
Но я ее любил.
– Она грешна, ей места нет в раю!..
Но я ее люблю.
– Умерить пыл ее не хватит сил!..
Но я ее любил.
– А локоны совьют тебе петлю!..
Но я ее люблю.
Міне, ол кірді, барлық шу тынды,
Және бас тәжіндегі шамшырақтай жанды.
Қайғылы және біреудің сүйіктісі
Көп жылдар бұрынғыдай - менікі.
Ыстық болды.
Ал жанда аяз әлі де қытырлақ болды -
Біз бір-бірімізге бірінші емеспіз.
Ол мені ернімен жұмсақ лақап атпен ұрды -
Қарлығаш тұмсықпен – жанның ұшқыны.
Ол күлді де, әңгіме аяқталды.
Ол бұрылып, күннің көлеңкесіндей кетіп қалды.
Мен ескі жанжалда бүкіл әлеммен қалдым,
Бұл бірде мені айқайлады.
- Онымен ажырас! .. - бүкіл әлем айқайлап, айқайлады.
Бірақ мен оны сүйдім.
– Ол күнәһар, оған жұмақтан орын жоқ!..
Бірақ мен оны сүйемін.
- Оның жалындылығын басу үшін күш жетпейді! ..
Бірақ мен оны сүйдім.
- Ал бұйралар сізге ілмек жасайды! ..
Бірақ мен оны сүйемін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз