Төменде әннің мәтіні берілген Давай попробуем вернуть , суретші - Александр Малинин аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Александр Малинин
Мы стоим у раскрытой двери, у судьбы своей на краю,
Я в обиду твою не верю, как не веришь и ты в мою.
Припев:
хоть что-нибудь, хоть что-нибудь,
Один листок календаря, одну метель из февраля,
Одну весеннюю грозу, одну счастливую слезу,
Один прощальный луч зари, одно мгновение любви.
Сквозь сомнения и обиды мне сказали твои глазa,
Разве может быть всё забыто, если сердцу забыть нельзя.
Припев:
Давай попробуем вернуть, хоть что-нибудь, хоть что-нибудь,
Один листок календаря, одну метель из февраля,
Одну весеннюю грозу, одну счастливую слезу,
Один прощальный луч зари, одно мгновение любви.
Давай попробуем вернуть, хоть что-нибудь, хоть что-нибудь,
Один листок календаря, одну метель из февраля,
Одну весеннюю грозу, одну счастливую слезу,
Один прощальный луч зари, одно мгновение любви.
Ашық есік алдында тұрмыз, тағдырымыздың шетінде,
Мен сенің ренжіткеніме сенбеймін, сен менікі.
Хор:
кез келген нәрсе, кез келген нәрсе
Күнтізбенің бір парағы, ақпаннан бір қарлы боран,
Бір көктемгі найзағай, бір қуанышты көз жас,
Бір қоштасар таң, бір сәт махаббат.
Күдік пен қорлау арқылы сенің көздерің маған айтты:
Жүрек ұмытпаса бәрі қалай ұмытылады.
Хор:
Кез келген нәрсені, кез келген нәрсені қайтаруға тырысайық
Күнтізбенің бір парағы, ақпаннан бір қарлы боран,
Бір көктемгі найзағай, бір қуанышты көз жас,
Бір қоштасар таң, бір сәт махаббат.
Кез келген нәрсені, кез келген нәрсені қайтаруға тырысайық
Күнтізбенің бір парағы, ақпаннан бір қарлы боран,
Бір көктемгі найзағай, бір қуанышты көз жас,
Бір қоштасар таң, бір сәт махаббат.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз