Төменде әннің мәтіні берілген Наливай, поговорим , суретші - Михаил Шуфутинский аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Михаил Шуфутинский
Я к цыганке не пойду ворожить, все дела мои и так хороши.
На делах моих полынь, трын-трава, да, на плахе моих плеч голова.
Наварил я нынче браги бидон, пусть шаманится дурман-самогон,
Пусть слетаются дружки — воронье, лейся, честное мужское вранье ёёёёёёё…
Припев:
Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.
И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,
тосковать — так до слезы.
Растолкуй, гитара, мне, растолкуй, где ты прячешь лихоманку-тоску?
Где пасешь ты табуны неудач, да, рассказывай, да, не плачь, ты не плачь!
Плохо, старая доска, ты поешь!
Может, дом мой для тебя нехорош?
Лучше леса у меня дома нет, звонче песен у меня нет монет,
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет…
Припев:
Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.
И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,
тосковать — так до слезы.
Маловато нынче нас за столом, видно, многие сейчас под замком,
Видно, нам с тобой, дружище-сосед, разбираться тут придется за всех.
Ничего, что тебе молвить невмочь, я ж хочу тебе, братишка, помочь.
Тебе нужен однозначный ответ: уважаю я тебя или нет.
Припев:
Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.
И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,
тосковать — так до слезы.
Так наливай, поговорим до зануды, до зари про мужицкие дела и про женские тела.
И еще раз наливай, полоскать — так добела, выпивать — так до бузы,
тосковать — так до слезы.
Мен сығанға сәуегейлік айтпаймын, менің барлық істерім жақсы.
Ісімде, жусан, тырнақ, иә, иығымда бас.
Мен енді бір құмыраны қайнадым, маскүнем шамандай берсін,
Достар үйірленсін - қарғалар, ағыстар, адал ер өтірік йойоёё...
Хор:
Ендеше құйып ал, жалыққанша, таң атқанша еркек ісін, әйелдің денесін айтамыз.
Қайтадан құйыңыз, шайыңыз - ақ, ішіңіз - ішу үшін,
қайғыру - көз жасына дейін.
Түсіндірші маған, гитара, түсіндірші маған, қызбалы меланхолияны қайда жасырасың?
Сәтсіздіктің үйірін қайда жайып жүрсің, иә, айтшы, иә, жылама, жылама!
Жаман екен, ескі тақта, ән айтасың!
Мүмкін менің үйім саған жақсы емес шығар?
Менде үйде жақсы орман жоқ, менде әндерден күшті тиындар жоқ,
Жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ...
Хор:
Ендеше құйып ал, жалыққанша, таң атқанша еркек ісін, әйелдің денесін айтамыз.
Қайтадан құйыңыз, шайыңыз - ақ, ішіңіз - ішу үшін,
қайғыру - көз жасына дейін.
Бүгін дастархан басындағыларымыз жеткіліксіз, қазір көбінің құлыптаулы екені анық,
Көрші-дос, сен екеуміз мұны бәріміз үшін анықтауымыз керек екені көрініп тұр.
Айтуға болмайтын нәрсе емес, көмектескім келеді, аға.
Сізге нақты жауап керек: мен сізді сыйлаймын ба, жоқ па.
Хор:
Ендеше құйып ал, жалыққанша, таң атқанша еркек ісін, әйелдің денесін айтамыз.
Қайтадан құйыңыз, шайыңыз - ақ, ішіңіз - ішу үшін,
қайғыру - көз жасына дейін.
Ендеше құйып ал, жалыққанша, таң атқанша еркек ісін, әйелдің денесін айтамыз.
Қайтадан құйыңыз, шайыңыз - ақ, ішіңіз - ішу үшін,
қайғыру - көз жасына дейін.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз