A' l'ombre du coeur de ma mie - Georges Brassens
С переводом

A' l'ombre du coeur de ma mie - Georges Brassens

Год
2020
Язык
`француз`
Длительность
168590

Төменде әннің мәтіні берілген A' l'ombre du coeur de ma mie , суретші - Georges Brassens аудармасымен

Ән мәтіні A' l'ombre du coeur de ma mie "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

A' l'ombre du coeur de ma mie

Georges Brassens

Оригинальный текст

Un jour qu’elle faisait semblant

D'être la Belle au bois dormant

Et moi, me mettant à genoux, (bis)

Bonnes fées, sauvegardez-nous !

(bis)

Sur ce coeur j’ai voulu poser

Une manière de baiser

Alors cet oiseau de malheur (bis)

Se mit à crier au voleur !

(bis)

Au voleur !

et à l’assassin !

Comme si j’en voulais à son sein

Aux appels de cet étourneau, (bis)

Grand branle-bas dans Landerneau: (bis)

Tout le monde et son père accourt

Aussitôt lui porter secours

Tant de rumeurs, de grondements, (bis)

Ont fait peur aux enchantements, (bis)

Et la belle désabusée

Ferma son coeur à mon baiser

Et c’est depuis ce temps, ma soeur, (bis)

Que je suis devenu chasseur, (bis)

Que mon arbalète à la main

Je cours les bois et les chemins

Перевод песни

Бір күні ол кейіп танытты

Ұйқыдағы сұлу болу

Ал мен, тізе бүгіп, (екі рет)

Жақсы перілер, бізді құтқарыңыз!

(bis)

Осы жүрекке жатқым келді

Сүйісу жолы

Сонымен, бұл бақытсыздық құсы (екі рет)

Ұры деп айқайлай бастады!

(bis)

Ұры !

және өлтірушіге!

Мен оның ішінде біраз нәрсені қалайтын сияқтымын

Бұл жұлдыздың шақыруымен, (қайталау)

Ландернодағы үлкен толқу: (bis)

Барлығы әкесімен бірге жүгіріп келеді

Оған дереу көмектес

Көптеген қауесеттер, шулар, (қайталау)

Сиқырларды қорқытты, (екі рет)

Және көңілі қалған сұлулық

Менің сүйгеніме жүрегін жауып тастады

Содан бері, әпкем, (екі рет)

Мен аңшы болдым, (екі рет)

Қолымдағы арбалетке қарағанда

Мен ормандар мен жолдарды жүргіземін

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз