Уймитесь, волнения, страсти (ар. фортепиано и виолончель) - Фёдор Иванович Шаляпин, Михаил Иванович Глинка
С переводом

Уймитесь, волнения, страсти (ар. фортепиано и виолончель) - Фёдор Иванович Шаляпин, Михаил Иванович Глинка

Альбом
Chaliapin: the Complete Recordings 1907-1936 Volume 11. British and American Recordings
Год
2007
Язык
`орыс`
Длительность
276820

Төменде әннің мәтіні берілген Уймитесь, волнения, страсти (ар. фортепиано и виолончель) , суретші - Фёдор Иванович Шаляпин, Михаил Иванович Глинка аудармасымен

Ән мәтіні Уймитесь, волнения, страсти (ар. фортепиано и виолончель) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Уймитесь, волнения, страсти (ар. фортепиано и виолончель)

Фёдор Иванович Шаляпин, Михаил Иванович Глинка

Оригинальный текст

Уймитесь, волнения страсти!

Засни, безнадежное сердце!

Я плачу, я стражду, —

Душа истомилась в разлуке;

Я стражду, я плачу, —

Не выплакать горя в слезах.

Напрасно надежда

Мне счастье гадает,

Не верю, не верю

Обетам коварным!

Разлука уносит любовь.

Как сон, неотступный и грозный,

Мне снится соперник счастливый.

И тайно и злобно

Кипящая ревность пылает.

И тайно и злобно

Оружия ищет рука.

Напрасно измену

Мне ревность гадает,

Не верю, не верю

Коварным наветам.

Я счастлив, — ты снова моя.

Минует печальное время, —

Мы снова обнимем друг друга,

И страстно и жарко

Забьется воскресшее сердце,

И страстно и жарко

С устами сольются уста.

Февраль 1838, слова

1838, музыка

Перевод песни

Тынышталыңыз, құмарлықтың толқуы!

Ұйықта, үмітсіз жүрек!

Мен жылаймын, қиналамын, -

Жан бөлектен шаршады;

Мен қиналамын, жылаймын, -

Көз жасыңа мұңды жылатпа.

бос үмітпен

Бақыт маған айтады

Мен сенбеймін, сенбеймін

Мен жасырын уәде беремін!

Бөлу махаббатты алып кетеді.

Арман сияқты, тынымсыз және қорқынышты,

Мен бақытты қарсыласты армандаймын.

Және жасырын және жауыздықпен

Қызғаныш оттайды.

Және жасырын және жауыздықпен

Қол қару іздейді.

Бекер опасыздық

Маған қызғаныш айтады

Мен сенбеймін, сенбеймін

Жаман жала.

Мен бақыттымын - сен қайтадан менікісің.

Қайғылы заман бітті,

Қайтадан бір-бірімізді құшақтаймыз

Және құмарлық және ыстық

Қайта тірілген жүрек соғады

Және құмарлық және ыстық

Еріндер ауызбен біріктіріледі.

1838 жылғы ақпан, сөздер

1838, музыка

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз