Төменде әннің мәтіні берілген Un Día Nublado , суретші - José Alfredo Jiménez аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
José Alfredo Jiménez
Ya mis canciones no son alegres,
ya mis canciones tristeza son,
ya me encontré con el sentimiento,
ya me encontré con la decepción.
Fuiste mi cielo, más con el tiempo,
mi cielo en nube se convirtió
y un día nublado con mucho viento
entre otras nubes se me perdió.
Si he de morirme sin tu cariño
dile a la muerte que venga ya,
que al fin y al cabo algún día el destino,
quiera o no quiera, me ha de matar.
Yo que al tequila le tuve miedo
hoy me emborracho nomás con él,
y en cada copa miro una pena,
y en cada pena miro un querer.
Yo que te adoro quisiera odiarte
más mi destino es vivir por ti.
Y he de esperarte aunque nunca vuelvas,
y he de morirme pensando en ti.
Cuando me amabas todo era dicha,
hasta la luna brillaba más.
Hoy ni la luna ni el sol me alumbran,
hoy todo es pena y oscuridad.
Менің әндерім енді көңілді емес,
Менің мұңды әндерім қазірдің өзінде,
Мен сезімді таптым,
Мен көңілсіздікті кездестірдім.
Сен менің аспаным едің, уақыт өте келе,
аспаным бұлтқа айналды
және жел көп болатын бұлтты күн
басқа бұлттардың арасында мен жоғалдым.
Сенің махаббатыңсыз өлуім керек болса
өлім қазір келеді деп айт,
ақыр соңында тағдырдың бір күні
Қаласа да, қаламаса да мені өлтіруі керек.
Мен текиладан қорықтым
Бүгін мен онымен мас болдым,
және әр стақанда мен қайғы көремін,
және әрбір азапта мен бір тілек көремін.
Сені жақсы көретін мен сені жек көргім келеді
бірақ менің тағдырым сен үшін өмір сүру.
Ешқашан қайтып келмесең де мен сені күтуім керек
ал мен сені ойлап өлуім керек.
Сен мені сүйгенде бәрі бақыт еді,
тіпті ай жарқырап тұрды.
Бүгін маған ай да, күн де түспейді,
Бүгін бәрі қайғы мен қараңғылық.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз