Төменде әннің мәтіні берілген Восемь женщин на радуге , суретші - Шмели аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Шмели
Одна тропа вела с небес,
Вторая из-под земли,
По третей вносили в этот мир крест,
На четвёртой следы сражений в крови,
По пятой тропе хромала душа,
Шестая вела в пустоту,
Седьмая любовью с могил подняла,
Восьмая тропа погубила мечту…
Припев № 1:
Лишь в одном месте все тропы сходились,
Теряя свой путь на ожившей реке.
В миг все тропы в плоть обратились,
Восемь женщин на радуге…
Вода горела светилась тьма,
В сближении восьми сил,
И врадужном танце рождалась судьба
Для всех кто покой не простил,
И разошлись все тропы вновь,
В путь по своим ветрам,
На небо под землю в могилы и в кровь,
По мёртвой реки восьми берегам…
Припев № 2:
Лишь только река начнёт оживать,
И каждый кто знает, когда вновь и где,
Идёт что бы в танце себя увидать,
И восемь женщин на радуге…
Припев № 1.
Аспаннан түскен бір жол,
Екіншісі жер астынан
Үшіншіден, олар бұл әлемге крест әкелді,
Қандағы шайқастардың төртінші ізінде,
Бесінші жолда жан ақсап,
Алтыншы қуысқа әкелді,
Жетіншісі көрлерден сүйіспеншілікпен көтерілді,
Сегізінші жол арманды бұзды...
№1 хор:
Тек бір жерде барлық жолдар тоғысты,
Жаңғырған өзенде жолыңнан адасу.
Әп-сәтте барлық жолдар тәнге айналды,
Кемпірқосақтағы сегіз әйел...
Су жанып, қараңғылық жарқырап,
Сегіз күштің жинақталуында,
Ал тағдыр кемпірқосақ биде туды
Бейбітшілікті кешірмеген әрбір адам үшін,
Және барлық жолдар қайтадан бөлінді,
Желдеріңізге бара жатқан жолда,
Жер астындағы көкке қабірлер мен қанға,
Сегіз жағасы бар өлі өзеннің бойында ...
№2 хор:
Өзен жандана бастағанда-ақ
Қайта қашан және қайда екенін білетіндердің бәрі,
Ол биде өзін көруге барады,
Ал кемпірқосақтағы сегіз әйел...
№1 хор.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз