Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк
С переводом

Баллада о Кроки Ништяке и Карме - Зоопарк

Альбом
Иллюзии
Год
1996
Язык
`орыс`
Длительность
173250

Төменде әннің мәтіні берілген Баллада о Кроки Ништяке и Карме , суретші - Зоопарк аудармасымен

Ән мәтіні Баллада о Кроки Ништяке и Карме "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Баллада о Кроки Ништяке и Карме

Зоопарк

Оригинальный текст

Кроки был торговцем — он продавал бетон.

Однажды он поехал в Сентервилль отправить пару тонн.

Запряг телегу, погрузил товар и не забыл запас еды и вот…

Но тут у городских ворот его догнал Дур-звездочет.

Одет был Дур в смешной халат, весь в искрах и цветах,

И он сказал: «Друг Кроки, ты допустил большой промах.

Ведь ты же знаешь: Марс — твоя звезда, ты был рожден под знаком Льва,

И твоя карма не велит отправляться в путь — сегодня ведь среда!»

«Среда?», — ответил Кроки, — «Среда.

А ну и что ж?

Ты — оккультист, а я вам всем не верю ни на грош!»

«Постой, мой друг!», — взмолился Дур, — «Хоть ты туп как баран,

Я все же дам тебе совет: в дороге не смотри по сторонам».

«Привет!», — ответил Кроки и подстегнул коней,

Ведь предстоял далекий путь длиною в девять дней.

Вот ехал Кроки, ехал… Уже который день

Пейзаж был гол и прост — поля и от деревьев тень,

Но вдруг он видит — в поле стоит престранный знак.

Он подошел и прочитал: «Направо — всем ништяк!»

«Ништяк», — подумал Кроки, — «мне б щас не помешал!»

И он шагнул направо и в тот же миг пропал…

У этой песни есть мораль и смысл ее прост:

Не суй свой нос в чужой ништяк, не то исчезнет нос.

И если ты пошел куда-то — смотри куда идешь,

А главное — запомни: против кармы не попрешь!

Перевод песни

Кроки көпес болды - ол бетон сатты.

Бір күні ол бірнеше тонна жүк жөнелту үшін Центрвиллге барды.

Мен арбаны жинап, тауарды тиеп, азық-түлік жеткізуді ұмытпадым, енді ...

Бірақ мұнда, қала қақпасының алдында Дур астролог оны қуып жетті.

Дур күлкілі халат киген, барлығы ұшқындар мен гүлдерде,

Және ол: «Досым Кроки, сен үлкен қателестің.

Ақыр соңында, сіз білесіз: Марс сіздің жұлдызыңыз, сіз Арыстан белгісінде туылғансыз,

Ал сенің кармаң жолға түс деп айтпайды – бүгін сәрсенбі!».

«Сәрсенбі?» Кроки: «Сәрсенбі.

Сонда не?

Сіз оккультистсіз, мен бәріңізге бір тиынға сенбеймін!

«Күте тұр, досым!» – деп өтінді Дур: «Қой сияқты мылқау болсаң да,

Мен сізге әлі де кеңес беремін: жолда айналаңызға қарамаңыз ».

«Сәлеметсіз бе!» - деп жауап берді Кроки және аттарды айдап:

Өйткені, алда тоғыз күндік ұзақ жол күтіп тұрды.

Мұнда Кроки мінді, мінді ... Бір күн болды

Пейзаж жалаңаш және қарапайым болды - өрістер мен ағаштардың көлеңкелері,

Бірақ кенеттен ол көреді - далада біртүрлі белгі бар.

Ол келіп: «Оң жақта - бұл бәріне жақсы!» деп оқыды.

«Ништяк, - деп ойлады Кроки, - бұл маған дәл қазір зиян тигізбес еді!»

Ал оңға қарай басып, сол мезетте ғайып болды...

Бұл әннің моральдық мәні бар және оның мағынасы қарапайым:

Мұрныңызды басқаның ништякына тықпаңыз, әйтпесе мұрын жоғалады.

Егер сіз бір жерге барсаңыз - қайда бара жатқаныңызды қараңыз,

Ең бастысы, есіңізде болсын: сіз кармаға қарсы тұра алмайсыз!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз