Cada uno por su lado - Vanesa Martín
С переводом

Cada uno por su lado - Vanesa Martín

Год
2009
Язык
`испан`
Длительность
244280

Төменде әннің мәтіні берілген Cada uno por su lado , суретші - Vanesa Martín аудармасымен

Ән мәтіні Cada uno por su lado "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Cada uno por su lado

Vanesa Martín

Оригинальный текст

Cada uno por su lado sin pensar en el pasado y lo que les llegará

Él se pasa entre sus cuadros horas muertas y sus pinceles dicen lo que él no

dirá

Ella y su filosofía, sus diseños y sus días siempre mirando el reloj

Ella que no peca nada cuando muerde la manzana ella está mucho mejor

Él es algo mas callado de estos chicos reservados, un poco conservador

Ella siempre fue una loca, pero eso ya no toca tiene roto el corazón

Ella que ya no se fía, aparentando ser fría, confundiendo sin temor

Él un poco mas ingenuo, confiado pero tierno, en potencia un seductor

(ESTRIBILLO)

Mira cómo se da, se da, mira como nos damos, cómo sin conocernos,

sin saber que existes de pronto te ví

Mira cómo se da, se da, secretos compartidos, te dí mi calendario,

mi miedo mas mío, mi resurrección

Con su nombre y una idea, cuatro horas y en su mente puesta volverla a encontrar

Hizo eso de llamo y cuelgo, para ver si reconoce su voz del contestador

Pero a la segunda espera, una voz suena serena y no pudo colgar

Titubeos y el descaro de llamar sin pensarlo, no lo quiso evitar

ESTRIBILLO

Перевод песни

Әрқайсысы өткенді және оларға не болатынын ойламай, өзі үшін

Ол суреттерінің арасында сағаттарды өткізеді, ал қылқаламдары ол жасамағанды ​​айтады

айтып береді

Ол және оның философиясы, оның дизайны және оның күндері әрқашан сағатқа қарайды

Алманы тістегенде күнә жасамайтын әйел әлдеқайда жақсы

Ол осы ұстамды балалардан біршама тыныш, біршама консервативті

Ол әрқашан ақылсыз болды, бірақ бұл енді қолданылмайды, оның жүрегі жараланған

Ол енді сенбейтін, суық болып көрінетін, қорықпай шатастыратын

Ол біршама аңғал, өзіне сенімді, бірақ нәзік, ықтимал азғырушы

(ХОР)

Қараңызшы, бұл қалай болады, солай болады, қараңызшы, біз өзімізді қалай береміз, қалай бір-бірімізді білмейміз,

Сенің бар екеніңді білмей, мен сені кенет көрдім

Қараңызшы, бұл қалай болады, бұл болады, ортақ құпиялар, мен сізге күнтізбемды бердім,

Менің қорқынышым көбірек менікі, менің қайта тірілуім

Оның есімімен және идеясымен, төрт сағат бойы оны қайтадан табуды ойлады

Ол қоңырау шалып, жауап беру құрылғысынан оның дауысын танитын-танымайтынын білу үшін телефонды қойды

Бірақ екінші күткенде тыныш дауыс естіліп, телефонды қоя алмады

Екіленіп, ойланбастан шақыратын жүйкесі бар, одан қашқысы келмеді

ХОР

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз