Төменде әннің мәтіні берілген The Band Played Waltzing Matilda , суретші - The Pogues аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Pogues
When I was a young man I carried me pack
And I lived the free life of the rover
From the Murray’s green basin to the dusty outback
I waltzed my Matilda all over
Then in 1915, the country said, «Son
It’s time you stop ramblin', there’s work to be done.»
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun
And they sent me away to the war
And the band played «Waltzing Matilda,»
As our ship pulled away from the quay
And amidst all the cheers, the flag waving, and tears
We sailed off to Gallipoli
And how well I remember that terrible day
How our blood stained the sand and the water;
And of how in that hell that they call Suvla Bay
We were butchered like lambs at the slaughter
Johnny Turk, he was ready, he primed himself well;
He chased us with bullets, and he rained us with shell --
And in five minutes flat, he’d blown us all to hell
Nearly blew us right back to Australia
But the band played «Waltzing Matilda,»
When we stopped to bury our slain
Well, we buried ours, and the Turks buried theirs
Then we started all over again
And those that were left, well, we tried to survive
In that mad world of blood, death and fire
And for ten weary weeks I kept myself alive
Though around me the corpses piled higher
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
And when I woke up in my hospital bed
And saw what it had done, well, and wished I was dead --
Never knew there was worse things than dying
For I’ll go no more «Waltzing Matilda,»
All around the green bush far and near--
To hump tents and pegs, a man needs both legs
No more «Waltzing Matilda» for me
So they collected the cripples;
the wounded, and maimed
And they shipped us back home to Australia
The legless, the armless, the blind, the insane
Those proud wounded heroes of Suvla
And as our ship sailed into Circular Quay
I looked at the place where me legs used to be
And thanked Christ there was no-one there waiting for me
To grieve, to mourn and to pity
And the band played «Waltzing Matilda,»
As they carried us down the gangway
But nobody cheered, they just stood and stared
And they turned all their faces away
And now every April, I sit on my porch
And I watch the parade pass before me
And I watch my old comrades, how proudly they march
Renewing old dreams and past glory
And the old men march slowly, all bent, stiff and sore
They’re tired old men from a forgotten war
And the young people ask «What are they marching for?»
And I ask meself the same question
But the band plays «Waltzing Matilda,»
And the old men answer the call
But as year by year, the numbers get fewer
Someday, no one will march there at all
Waltzing Matilda, waltzing Matilda
Who’ll come a-waltzing Matilda with me?
And their ghosts may be heard as they march by the billabong
Who’ll come a-Waltzing Matilda with me?
Мен жас кезімде сөмкемді алып жүретінмін
Мен ровердің еркін өмірін өткіздім
Мюррейдің жасыл бассейнінен шаңды далаға дейін
Мен Матильданы барлығымен вальс вальс биледім
Содан 1915 жылы ел: «Балам
Сіз Рамблинді тоқтатқан кезіңіз, жұмыс істеуі керек. »
Олар маған қалпақ, ал мылтық берді
Олар мені соғысқа жіберді
Ал топ «Вальс Матильданы» ойнады.
Біздің кеме айлақтан шығып бара жатқанда
Барлық шат-шадыман, ту желбіреп, көз жасы арасында
Біз Галиполиге бардық
Сол қорқынышты күн менің есімде
Қанымыз құм мен суды қалай былғады;
Олар Сувла шығанағы деп атайтын тозақта
Бізді союда қозылардай сойды
Джонни Турк, ол дайын болды, өзін жақсы дайындады;
Ол бізді оқпен қуып, снарядпен жаудырды...
Бес минут ішінде ол бәрімізді тозаққа жіберді
АҚШ-тың Австралияға қайтып келуі
Бірақ топ «Вальс Матильданы» ойнады.
Біз өлгенімізді жерлеуге тоқтағанымызда
Жарайды, біз өзіміздікі, ал түріктер оларды жерледі
Содан бәрін қайтадан бастадық
Ал қалғандары аман қалуға тырыстық
Қанның, өлімнің және оттың сол ессіз әлемінде
Он апта бойы мен өзімді тірі қалдырдым
Менің айналамда мәйіттер үйіліп жатыр
Содан үлкен түрік снаряды менің басымды қатты
Мен аурухана төсегімде оянғанда
Оның не істегенін көрдім және өлгенімді қаладым --
Өлімнен де жаман нәрсе бар екенін ешқашан білген емеспін
Мен енді «Вальс Матильдаға» бармаймын.
Жасыл бұтаның айналасында алыс және жақын...
Шатырлар мен қазықтарды ілу үшін ер адамға екі аяқ қажет
Мен үшін бұдан былай "Вальс Матильда" жоқ
Осылайша олар мүгедектерді жинады;
жаралылар мен мүгедектер
Олар бізді Австралияға үйге жеткізді
Аяқсыз, қолсыз, соқыр, ессіз
Сувланың сол мақтаншақ жаралы батырлары
Біздің кеме Circular Quay-ге жүзіп бара жатқанда
Бұрынғы аяғым болатын жерге қарадым
Мені күтіп тұрған ешкім жоқ Мәсіхке алғыс айтты
Ал топ «Вальс Матильданы» ойнады.
Олар бізді өтпе жолдан алып бара жатқанда
Бірақ ешкім қуанған жоқ, олар тұрып қарап қалды
Және олар барлық жүздерін бұрды
Енді мен әр сәуір сайын өзімнің подъезде отырамын
Ал мен алдымдағы шеруді бақылап отырамын
Мен ескі жолдастарымның қандай мақтанышпен жүріп жатқанын бақылаймын
Ескі армандар мен өткен даңқты жаңарту
Ал қариялар баяу жүріп, бәрі иіліп, қатып, ауырады
Олар ұмытылған соғыстан шаршаған қарттар
Ал жастар «Олар не үшін жүр?» деп сұрайды.
Мен өзіме сол сұрақты қоямын
Бірақ топ «Вальс Матильда» ойнайды,
Ал қарттар қоңырауға жауап береді
Бірақ саны жыл сан |
Бірде, ешкім мүлдем жүрмейді
Матильда вальсі, Матильда вальсі
Менімен вальс ойнайтын Матильда кім келеді?
Ал олардың елестері биллабонгтың жанынан өтіп бара жатқанда естілуі мүмкін
Менімен вальсшы Матильда кім келеді?
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз