Пароход - Татьяна Никитина, Сергей Никитин
С переводом

Пароход - Татьяна Никитина, Сергей Никитин

Альбом
Песни на стихи Дмитрия Сухарева
Год
1995
Язык
`орыс`
Длительность
120940

Төменде әннің мәтіні берілген Пароход , суретші - Татьяна Никитина, Сергей Никитин аудармасымен

Ән мәтіні Пароход "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Пароход

Татьяна Никитина, Сергей Никитин

Оригинальный текст

Не тает ночь, и не проходит,

А на Оке, а над Окой

Кричит случайный пароходик —

Надрывный, жалостный такой.

Надрывный, жалостный такой.

Никак тоски не переборет,

Кричит в мерцающую тьму.

До слёз, до боли в переборках

Черно под звёздами ему.

Он знает, как они огромны

И как беспомощно мелки

Все пароходы, все паромы,

И пристани, и маяки.

Кричит!.. А в нём сидят студентки,

Старуха дремлет у дверей,

Храпят цыгане, чьи-то детки

Домой торопятся скорей.

И как планета многолюден,

Он прекращает ерунду

И тихо шлёпает в Голутвин,

Глотая вздохи на ходу.

Не тает ночь и не проходит,

А на Оке, а над Окой

Кричит случайный пароходик —

Надрывный, жалостный такой.

Перевод песни

Түн ерімейді, өтпейді,

Окада да, Оканың үстінде де

Кездейсоқ пароход айғайлайды -

Тәкаппар, аянышты.

Тәкаппар, аянышты.

Ешбір сағыныш жеңбейді

Жарқыраған қараңғылыққа сайрап.

Көз жасына, қалқалардағы ауырсынуға

Оған жұлдыздар астындағы қара.

Ол олардың қаншалықты үлкен екенін біледі

Және қандай дәрменсіз кішкентай

Барлық кемелер, барлық паромдар,

Мариналар мен маяктар.

Айғайлап!.. Онда студенттер отыр,

Есік алдында кемпір ұйықтап жатыр,

Сығандар қорылдайды, біреудің балалары

Тезірек үйге асығыңыз.

Ал планета толып жатқанда,

Ол бос сөзді тоқтатады

Голутвинге үнсіз ұрады,

Жолда жұтынып күрсінеді.

Түн ерімейді және өтпейді,

Окада да, Оканың үстінде де

Кездейсоқ пароход айғайлайды -

Тәкаппар, аянышты.

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз