Төменде әннің мәтіні берілген Vanhan jermun purnaus , суретші - Tapio Rautavaara аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tapio Rautavaara
On protestia kuultu monenlaista,
vaan yksi vielä sekaan mahtuu kai.
Tää laulu on vain heistä sotilaista,
he asein kerran protestoida sai.
En laulullani mieli riitaa haastaa,
mä tarpeekseni riidoista jo sain.
Mut vanhan jermun rintaa se niin raastaa,
kun pilkkalaulut kuulee nuorempain.
Nyt lauletaan kuin lapsellista on tää,
kun aikamiehet maassa piehtaroi.
Vaan mitäs teet kun pommit maata kyntää,
ja tykkein laulu kaikkialla soi.
Me ryömimme kuin pikkulapset maassa,
ja aseitamme raahasimme niin.
Ja huudoissamme usein pelokkaissa,
myös äitiäkin kovin kaivattiin.
No mikäs siinä, samaa mieltä oomme,
ei sotaa enää koskaan tulla saa.
Vaan toivomatta aina kohtaloomme,
niin outo voima sodat marssittaa.
Jos voitte nuoret paremmaksi saada,
tään maailman niin sodan särkemän.
Me emme varmaan toiveitanne kaada,
kun hoidatte tään jutun tärkeän.
Te ette tiedä heistä kummun alla,
me tunsimme myös heidät jokaisen.
Ja heidän kanssaan kerran rintamalla,
me teimme liiton elinaikaisen.
Vaan elinaika heidän kohdallansa,
se äänettömään päättyi protestiin.
Me jotka jäimme kukin ajallansa,
myös hiljenemme, vaikenemme niin.
Siis miettikää nyt nuoret hetken verran,
nyt ette ehkä protestoida vois,
jos ei me vanhat sotajermut kerran
myös teidän eestä protestoitu ois.
Неше түрлі наразылық естіледі,
бірақ мен әлі де біреуіне сыйып кете аламын.
Бұл ән сол солдаттар туралы,
Олар бір рет қарсылық білдірді.
Әніммен дауласуға қарсы емеспін,
Маған даулар жеткілікті болды.
Бірақ бұл кәрі Джермудың кеудесіне қадалып тұрғандай
кішілер кішілерді естігенде.
Енді балаша ән айтайық,
жердің замандастары қоныстанған кезде.
Бірақ сіз бомбалар жерді жыртқанда не істейсіз?
ал зеңбірек ойнаған ән әр жерде ойналады.
Кішкентай балалардай жер басып жүрміз,
ал біз қаруымызды осылай сүйреттік.
Біздің жылауымызда, көбінесе қорқынышта,
ана да өте қажет болды.
Міне, біз келісеміз,
енді ешқашан соғыс болмайды.
Бірақ әрқашан тағдырымызды тілемейміз,
мұндай оғаш күш соғыстары.
Жастарды жетілдіре алсаң,
әлем соғысқа толы.
Үмітімізді үзбейтін шығармыз,
бұл маңызды нәрсеге қамқорлық жасағанда.
Сіз оларды үйінді астында білмейсіз,
біз де олардың әрқайсысын білдік.
Олармен бір рет майданда,
біз өмірлік келісім жасадық.
Бірақ олар үшін бір өмір,
ол үнсіз наразылықпен аяқталды.
Әрқайсымыз өз уақытымызды сағындық
біз де үндемейміз, солай қаламыз.
Енді бір сәт жастар туралы ойланыңыз,
енді сіз наразылық білдіре алмауыңыз мүмкін,
Егер біз ескі соғыс болмасақ
саған да наразылық білдірді ois.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз