Shanty On The Rise - Slim Dusty
С переводом

Shanty On The Rise - Slim Dusty

Альбом
Ringer From The Top End
Год
1992
Язык
`Ағылшын`
Длительность
258690

Төменде әннің мәтіні берілген Shanty On The Rise , суретші - Slim Dusty аудармасымен

Ән мәтіні Shanty On The Rise "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Shanty On The Rise

Slim Dusty

Оригинальный текст

When the caravans of wool-teams climbed the ranges from the West,

On a spur among the mountains stood 'The Bullock-drivers' Rest';

It was built of bark and saplings, and was rather rough inside,

But 'twas good enough for bushmen in the careless days that died --

Just a quiet little shanty kept by 'Something-in-Disguise',

As the bushmen called the landlord of the Shanty on the Rise.

'Twas the bullock-driver's haven when his team was on the road,

And the waggon-wheels were groaning as they ploughed beneath the load;

And I mind how weary teamsters struggled on while it was light,

Just to camp within a cooey of the Shanty for the night;

And I think the very bullocks raised their heads and fixed their eyes

On the candle in the window of the Shanty on the Rise.

And the bullock-bells were clanking from the marshes on the flats

As we hurried to the Shanty, where we hung our dripping hats;

And we took a drop of something that was brought at our desire,

As we stood with steaming moleskins in the kitchen by the fire.

Oh!

it roared upon a fireplace of the good, old-fashioned size,

When the rain came down the chimney of the Shanty on the Rise.

They got up a Christmas party in the Shanty long ago,

While I camped with Jimmy Nowlett on the riverbank below;

Poor old Jim was in his glory -- they’d elected him M.C.,

For there wasn’t such another raving lunatic as he.

'Mr.

Nowlett, Mr. Swaller!'

shouted Something-in-Disguise,

As we walked into the parlour of the Shanty on the Rise.

Jimmy came to me and whispered, and I muttered, 'Go along!'

But he shouted, 'Mr.

Swaller will oblige us with a song!'

And at first I said I wouldn’t, and I shammed a little too,

Till the girls began to whisper, 'We're all waiting now for you'

So I sang a song of something 'bout the love that never dies,

And the shook the rafters of the Shanty on the Rise.

Jimmy burst his concertina, and the bullock-drivers went

For the corpse of Joe the Fiddler, who was sleeping in his tent;

Joe was tired and had lumbago, and he wouldn’t come, he said,

But the case was very urgent, so they pulled him out of bed;

And they fetched him, for the bushmen knew that Something-in-Disguise

Had a cure for Joe’s lumbago in the Shanty on the Rise.

I suppose the Shanty vanished from the ranges long ago,

And the girls are mostly married to the chaps I used to know;

My old chums are in the distance -- some have crossed the border-line,

But in fancy still their glasses chink against the rim of mine.

And, upon the very centre of the greenest spot that lies

In my fondest recollection, stands the Shanty on the Rise.

Перевод песни

Жүнді топтардың керуендері батыстан қыраттарға көтерілгенде,

Таулар арасында сілемде «Буллок-жүргізушілердің демалуы» тұрды;

Ол қабықтар мен көшеттерден  тұрғызылған және іші біршама өрескел еді.

Бірақ "өлген бейқам күндердегі бұшмендер үшін жеткілікті жақсы болды --

"Жасырын бірдеңе" ұстаған тыныш үй,

Бушмендер көтеріліс үстіндегі Шанти үйінің иесін осылай атады.

«Оның командасы жолда келе жатқанда, жүргізушінің баспанасы болды,

Ал арба доңғалақтары жүктің астында жер жыртып жатқанда ыңылдады;

Мен шаршаған команда мүшелерінің күн ашық болған кезде қалай күрескенін білемін.

Түнгі түнде Шантиде лагерьде болу үшін;

Менің ойымша, өгіздер бастарын көтеріп, көздерін тіктеді

Көтерілген шатырдың терезесіндегі шамда.

Пәтерлердегі батпақтардан өгіз қоңыраулар сыңғырлады

Тамшылаған қалпақтарымызды іліп алған Шантиге  асыққанымызда;

Біз өз қалауымыз бойынша әкелінген бір тамшыны алдық,

Ас үйдегі холкиндерді отпен бумен пісірумен бірге тұрдық.

О!

ол жақсы, ескі өлшемнің каминіне айналды,

Жаңбыр төбедегі шатырдың мұржасынан түскенде.

Олар баяғыда Шантыда Рождестволық кеш ұйымдастырды,

Мен төмен                                                                                                                                                                                              минь'

Бейшара кәрі Джимнің даңқы бар еді - олар оны М.С. етіп сайлады,

Өйткені ол сияқты басқа бір ашуланшақ жынды болған жоқ.

'Мырза.

Ноулетт, мистер Сваллер!

- деп айқайлады жасырын бірдеңе,

Біз шаянның арқасында жүргендей.

Джимми маған келіп, сыбырлады, мен алдым: «Жая бірге жүр!»

Бірақ ол: «Мистер.

Қарлығаш бізді әнмен  міндеттейді!'

Алғашында мен болмаймын дедім, мен де аздап ұялдым,

Қыздар                                                                 Біз бәріміз сені қазір күтеміз» деп сөйлей бастағанша,

Сондықтан мен ешқашан өлмейтін махаббат туралы ән айттым,

Ал көтеріліс үстіндегі шатырдың тіректерін шайқады.

Джимми концертін жарып жіберді, ал өгізшілер кетті

Шатырында ұйықтап жатқан скрипкашы Джоның мүрдесі үшін;

Джо шаршап, белі ауырды, сондықтан ол келмеді, деді ол:

Бірақ іс өте шұғыл болды, сондықтан олар оны төсектен  сүйреп тұрғызды;

Олар оны әкелді, өйткені бұташылар жасырын бірдеңені білетін

Көтерілудегі Шантиде Джоның бел ауруын емдеген.

Менің ойымша, Шанти баяғыда полигондардан жоғалып кетті,

Және қыздар көбінесе мен білетін шыңдарға үйленген;

Менің ескі достарым алыста -- кейбіреулері шекара сызығынан өтті,

Бірақ                                                                             ә    олардың көзілдіріктер                    |

Ең жасыл жердің дәл ортасында

Менің ең жақсы еске түсіруімде шантты көтеріліп тұр.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз