Төменде әннің мәтіні берілген Евангелле ад Sciana , суретші - Sciana аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sciana
Спачатку ўзнікла не слова,
Спачатку з’явіўся гук.
Як пэўная першааснова,
Як першы сусветны зрух.
І ў гэтым гуку няўяўным:
Адвечная цішыня
І спеў першакахання –
З якіх і ўзнікла зямля.
І хтосці танальнасць праверыў,
Дзве ноты ўзяў: ля і мі.
Узніклі Адам і Ева,
Ўвесь свет засяліўся людзьмі.
З пары той мільярды тактаў
Сусвет-метраном адлічыў,
І безліч жыццёвых квадратаў
Сышло, адгучаўшы, ў нябыт.
Сусвету першаасновай
Быў вуснамі Божымі рух.
Сначатку ўзнікла не слова –
Яму папярэднічаў гук...
Басында сөз жоқ,
Алдымен дыбыс шықты.
Белгілі бір бастапқы негіз ретінде,
Бірінші әлемдік ауысым ретінде.
Бұл елестетпейтін дыбыста:
Мәңгілік тыныштық
Ал алғашқы махаббат әні -
Жер қайдан пайда болды.
Біреу тоналды тексерді,
Мен екі жазба алдым: А және Ми.
Адам мен Хауа тұрды,
Бүкіл әлемді адамдар мекендейді.
Сол миллиардтаған соққылардан
метрономдық ғаламды санады,
Және көптеген өмірлік квадраттар
Дыбыс бергеннен кейін ол ұмытылып кетті.
Ғаламның алғашқы іргетасы
Қозғалыс Құдайдың аузымен болды.
Басында сөз болмады -
Оның алдында дыбыс шықты...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз