Төменде әннің мәтіні берілген Deja Vu (2007) , суретші - Sciana аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Sciana
Пачатак дваццаць першага стагоддзя
Зжаваў бяззубы незаўважны час,
Нічога не змянілася: у модзе
Пануюць core, metal, brit-pop і jazz.
Дыктуе лёс ранейшыя ўмовы –
Арлоў, Някляеў, Зюскінд ды Камю,
Штовечар новы пошук новых словаў,
Штовечар зноў старое deja vu.
Зноў кожны дзень нібыта дзень народзінаў,
І ў душы гучыць санет, але,
Як і раней, дыктуе стыль паводзінаў –
Свабодны верш.
Пачатак трэцяга тысячагоддзя,
Стары працяг – ізноў ідзе вайна.
Нічога не змяняецца ў модзе,
Нічога не змяняецца ў нас.
Краінаў розных і на розных мовах
Не разумею, але ведаю,
Штовечар новы пошук новых словаў,
Штовечар зноў старое deja vu.
Зноў кожны дзень нібыта дзень народзінаў,
І ў душы гучыць санет, але,
Як і раней, дыктуе стыль паводзінаў –
Свабодны верш.
Жиырма бірінші ғасырдың басы
Тіссіз сезілмейтін уақыт шайнады,
Ештеңе өзгерген жоқ: сәнде
Кор, метал, брит-поп және джаз басым.
Тағдыр бұрынғы шарттарды белгілейді -
Орлов, Някляев, Сюскинд және Камю,
Әр түнде жаңа сөздерді іздеу,
Күн сайын түнде баяғы ескі дежавю.
Әр күн қайтадан туған күн сияқты,
Ал жан дүниесінде сонет естіледі, бірақ
Бұрынғыдай, мінез-құлық стилін белгілейді -
Еркін өлең.
Үшінші мыңжылдықтың басы,
Ескі жалғасы – соғыс қайта жалғасуда.
Сәнде ештеңе өзгермейді
Бізде ештеңе өзгермейді.
Әртүрлі елдерде және әртүрлі тілдерде
Мен түсінбеймін, бірақ мен білемін
Әр түнде жаңа сөздерді іздеу,
Күн сайын түнде баяғы ескі дежавю.
Әр күн қайтадан туған күн сияқты,
Ал жан дүниесінде сонет естіледі, бірақ
Бұрынғыдай, мінез-құлық стилін белгілейді -
Еркін өлең.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз