Төменде әннің мәтіні берілген Última Pieza , суретші - Pedro Aznar аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Pedro Aznar
Parecía tan simple: un paso allá, un paso acá
Que valdría el intento de aprender a bailar
Lo tendríamos todo pero en nada quedó
No encontramos el modo con los ritmos de dos
Hoy tocan la última pieza
Y es tan sensual el compás
Solía ser una fiesta
Nuestras piernas enlazar
Las sillas sobre la mesa
Sólo una luz que apagar
Que no se diga que esta
No supimos bailar
Si contamos los pasos se pierde el corazón
Que más sabe de abrazos que de formulación
En la pista el silencio se hace ensordecedor
Amarguras de ajenjo presagiando el adiós
Бұл өте қарапайым болып көрінді: бір қадам сонда, бір қадам мұнда
Би билеуді үйренуге тырысудың қажеті қанша?
Бізде бәрі бар еді, бірақ ештеңе қалмады
Екеуінің соғуымен жол таба алмаймыз
Бүгін олар соңғы шығарманы ойнайды
Ал соғу өте нәзік
бұрын партия болған
Біздің аяқтарымыз байланысады
Үстел үстіндегі орындықтар
Өшіруге арналған шам ғана
Бұлай деуге болмайды
біз билеуді білмедік
Қадамды санасақ, жүрек жоғалады
Құшақтасу туралы тұжырымнан гөрі кім көбірек біледі
Жолда тыныштық саңырау болады
Қоштасуды хабарлаған жусанның ащысы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз