Төменде әннің мәтіні берілген Huracán , суретші - Pedro Aznar, Luiz Carlos Borges, Kleiton & Kledir аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Pedro Aznar, Luiz Carlos Borges, Kleiton & Kledir
HURACAN
(Viração)
Kledir Ramil-Fogaça
(Versión castellana: Pedro Aznar)
Las aguas claras del día brillando sobre el trigal
Mañanas de uvas y vino recordando tiempos de paz
El gusto a frío en la aurora el pan más tibio que el sol
Yo pienso en el frío que ahora habita mi corazón
Hay en los ojos del pueblo la misma enorme tristeza
Porque los brazos de acero nos frenan como represas
Pero lo que ellos no saben, lo que no sabrán jamás
Es que aquí en nuestra tierra, de la montaña hasta el mar
Sopla una brisa ligera que va a volverse huracán
Ah, pero ellos no saben que un día será un huracán
Amigo conserva tu mente viva y atenta al engaño
Que la hora justa y precisa sonará tarde o temprano
Que sepan tus hijos pequeños que es duro y largo este viaje
Que ni dolor, madera o tiempo doblegan un corazón salvaje
ДАЙЫН
(Вирачао)
Кледир Рамиль-Фогача
(Испан нұсқасы: Педро Азнар)
Күннің мөлдір суы бидай алқабында жарқырайды
Бейбітшілік уақыттарын еске түсіретін жүзім мен шарап таңы
Таңертеңгі суық нанның дәмі күннен де жылы болады
Қазір менің жүрегімді жайлаған суықты ойлаймын
Халықтың көзінде сол бір мұң бар
Өйткені болат қарулар бізді бөгеттер сияқты ұстап тұрады
Бірақ олар білмейтін нәрселерді ешқашан білмейді
Бұл біздің жерімізде таудан теңізге дейін
Жеңіл жел соғады, ол дауылға айналады
Әй, бірақ олар бір күні дауыл болатынын білмейді
Дос ойыңды тірі ұста және алдаудан сақ бол
Әділ де нақты сағат ерте ме, кеш пе естілетіні
Кішкентай балаларыңызға бұл жолдың қиын және ұзақ екенін біліңіз
Жабайы жүректі ауырсыну да, ағаш та, уақыт та жара алмайды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз