
Төменде әннің мәтіні берілген Agua y Vino , суретші - Pedro Aznar аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Pedro Aznar
Todos los días se paseaba secamente
Por el huerto bajo el sol
La hora muerta, piedra muerta
La agonía y las naranjas bajo el sol
La vida iba entre ese muro y las paredes de silencio
Y los canes centinelas de sus sueños
No dormían, veían sombras de cal
En las sombras del jardín
La luna muerta, noche muerta
Viento frío y un rosario ante el portón
Y un incendio amarillo y provisorio
Consumía el corazón
Y comenzó a buscar por entre las hogueras lentamente
Y su corazón ya no temía las llamas
Del infierno y las tinieblas sin fin
Habría de llegar
El amor
Ол күнде құрғақ жүрді
Күн астындағы бақ арқылы
Өлі сағат, өлі тас
Азап пен күн астындағы апельсиндер
Өмір сол қабырға мен тыныштық қабырғаларының арасында өтті
Және олардың арманындағы күзетші иттер
Олар ұйықтамады, олар әк көлеңкелерін көрді
Бақшаның көлеңкесінде
Өлі ай, өлі түн
Қақпа алдында суық жел мен розарий
Және сары және уақытша өрт
жүректі жеді
Және ол отты баяу іздей бастады
Ал оның жүрегі енді жалыннан қорықпады
Тозақ пен шексіз қараңғылық
келуі керек еді
Махаббат
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз