Төменде әннің мәтіні берілген Ни тоски, ни любви, ни печали , суретші - Олег Митяев аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Олег Митяев
Ни тоски, ни любви, ни печали,
ни тревоги, ни боли в груди,
будто целая жизнь за плечами
и всего полчаса впереди.
Оглянись — и увидишь наверно:
в переулке такси тарахтят,
за церковной оградой деревья
над ребенком больным шелестят,
из какой-то неведомой дали
засвистит молодой постовой,
и бессмысленный грохот рояля
поплывет над твоей головой.
Не поймешь, но почувствуешь сразу:
хорошо бы пяти куполам
и пустому теперь диабазу
завещать свою жизнь пополам.
Сағыныш, махаббат, мұң жоқ,
мазасыздық, кеудедегі ауырсыну жоқ,
артта қалған бүкіл өмір сияқты
және жарты сағат қана алға.
Қараңыз және сіз мынаны көресіз:
аллеяда таксилер шулайды,
шіркеу қоршауының артындағы ағаштар
олар науқас баланың үстінен сыбырлайды,
белгісіз қашықтықтан
жас күзетші ысқырады,
және пианиноның мағынасыз гүрілі
басыңыздың үстінде қалқыңыз.
Сіз түсінбейсіз, бірақ бірден сезінесіз:
бес күмбез жақсы болар еді
енді бос диабаза
өміріңді жартысын өсиет ет.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз