Ни тоски, ни любви, ни печали - Олег Митяев
С переводом

Ни тоски, ни любви, ни печали - Олег Митяев

Альбом
Ни страны, ни погоста
Год
2015
Язык
`орыс`
Длительность
144790

Төменде әннің мәтіні берілген Ни тоски, ни любви, ни печали , суретші - Олег Митяев аудармасымен

Ән мәтіні Ни тоски, ни любви, ни печали "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Ни тоски, ни любви, ни печали

Олег Митяев

Оригинальный текст

Ни тоски, ни любви, ни печали,

ни тревоги, ни боли в груди,

будто целая жизнь за плечами

и всего полчаса впереди.

Оглянись — и увидишь наверно:

в переулке такси тарахтят,

за церковной оградой деревья

над ребенком больным шелестят,

из какой-то неведомой дали

засвистит молодой постовой,

и бессмысленный грохот рояля

поплывет над твоей головой.

Не поймешь, но почувствуешь сразу:

хорошо бы пяти куполам

и пустому теперь диабазу

завещать свою жизнь пополам.

Перевод песни

Сағыныш, махаббат, мұң жоқ,

мазасыздық, кеудедегі ауырсыну жоқ,

артта қалған бүкіл өмір сияқты

және жарты сағат қана алға.

Қараңыз және сіз мынаны көресіз:

аллеяда таксилер шулайды,

шіркеу қоршауының артындағы ағаштар

олар науқас баланың үстінен сыбырлайды,

белгісіз қашықтықтан

жас күзетші ысқырады,

және пианиноның мағынасыз гүрілі

басыңыздың үстінде қалқыңыз.

Сіз түсінбейсіз, бірақ бірден сезінесіз:

бес күмбез жақсы болар еді

енді бос диабаза

өміріңді жартысын өсиет ет.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз