Не тишина... немота... - Олег Митяев
С переводом

Не тишина... немота... - Олег Митяев

Альбом
Ни страны, ни погоста
Год
2015
Язык
`орыс`
Длительность
136060

Төменде әннің мәтіні берілген Не тишина... немота... , суретші - Олег Митяев аудармасымен

Ән мәтіні Не тишина... немота... "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Не тишина... немота...

Олег Митяев

Оригинальный текст

Не тишина — немота.

Усталость и ломота:

голова, голова болит.

Ветер в листве.

Ветер волосы шевелит

на больной голове.

Пой же, поэт,

новой зимы приход.

Без ревности, без

боли, пой на ходу,

ибо время в обрез,

белизну, наготу.

Пой же, поэт,

тело зимы, коль нет

другого в избе.

Зима мила и бела.

Но нельзя догола

раздеваться тебе.

Перевод песни

Тыныштық емес – мылқаулық.

Шаршау және ауырсыну:

басы, басы ауырады.

Жапырақтардағы жел.

Жел шашты араластырады

ауырған басында.

Ән айт, ақын

жаңа қыс келеді.

Қызғанышсыз, жоқ

ауырсыну, ән айту,

өйткені уақыт аз,

ақтық, жалаңаштық.

Ән айт, ақын

қыстың денесі, егер жоқ болса

басқасы саятшылықта.

Қыс тәтті және ақ.

Бірақ жалаңаш жүруге болмайды

сені шешіндіріп.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз