Төменде әннің мәтіні берілген Par Pēdējo Lapu , суретші - Nora Bumbiere аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Nora Bumbiere
Dzīvoja reiz lapa zarā,
Dzīvoja tāvisiem garām — arīsev, arīsev.
Alkdama pēc zvaigznēm kāri,
Dzīvojāta lapām pāri — arīsev, arīsev.
Skaties, ceļiniek, tur augstu, augstu gaisā,
Staigāziemelis un māsas lapas kaisa…
Viņšjau nežēlos, viņšmetīs tieši sārtā
Lapas dzeltenās un lapas tumši sārtās.
Nemanot tāmũsu lapa,
Nemanot par zvaigzni tapa — arītu, arītu.
Nemanot tāzemēkrita,
Sadegot tur pat, kur citas — arītu, arītu.
Skaties, celiniek, tur augstu, augstu gaisā,
Staigāziemelis un māsas lapas kaisa…
Viņšjau nežēlos, viņšmetīs tieši sārtā
Lapas dzeltenās un lapas tumši sārtās.
Tumši sārtās, tumši sārtās, tumši sārtās.
Ертеде бұтақтағы жапырақ өмір сүріпті,
Олардың алдында өмір сүрді - өзім де, өзім де.
Жұлдыздарды аңсау,
Өзіңіз үшін де, өзіңіз үшін де өмір сүрді.
Қараңызшы, жолаушы, жоғарыда, ауада,
Жүріп бара жатқан ат пен бір сепкендей жапырақ...
Өкінбейді, тіке лақтырады
Жапырақтары сары, жапырақтары қою қызғылт.
Бетті байқамай,
Түсінбей, жұлдыз жаралған – болар еді, болар еді.
Түсінбестен жер құлады,
Басқалар керек жерде жану - болар еді, болар еді.
Қарашы, күзетші, биік, ауада,
Жүріп бара жатқан ат пен бір сепкендей жапырақ...
Өкінбейді, тіке лақтырады
Жапырақтары сары, жапырақтары қою қызғылт.
Қою қызғылт, қою қызғылт, қою қызғылт.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз