Si Tu Pars - Lokua Kanza, Mart'nália
С переводом

Si Tu Pars - Lokua Kanza, Mart'nália

Год
2017
Язык
`француз`
Длительность
239490

Төменде әннің мәтіні берілген Si Tu Pars , суретші - Lokua Kanza, Mart'nália аудармасымен

Ән мәтіні Si Tu Pars "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Si Tu Pars

Lokua Kanza, Mart'nália

Оригинальный текст

C'était hier, quand M’boyo jouait sur les pirogues

De l’autre côté, Dimitri faisait du roller à Prague

Tous les deux, ils ont été touchés par l’aventure

Comme toi, j’aurais un mot simplement à te dire

Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour

Zanzibar ou Maurepas

Faudra jamais que tu oublies l’amour

Tu verras, la beauté des hommes et leur douleur

L’important, c’est de pouvoir toujours garder ta chaleur

Bien des fois, tu auras la visite du bleus d’un soir

Mais tu vois, la vie a ses beaux jours et ses déboirs

Si tu pars n’oublies pas, la terre où ton cœur a vu le jour

Zanzibar ou Maurepas?

Faudra jamais que tu oublies l’amour

Soki oké kobosana te

Mboko oyo epayi motama nayo é botama

Kinshasa ou Zanzibar

Faudra jamais que tu oublies l’amour

Перевод песни

Бұл кеше, М'бойо каноэде ойнаған кезде болды

Екінші жағынан, Димитри Прагада ролик тебуде

Екеуінің де шытырман оқиғасы әсер етті

Сен сияқты менің де саған айтар сөзім бар

Кетсең ұмытпа, Жүрегің туған жерді

Занзибар немесе Маурепас

Махаббатты ешқашан ұмытпау керек

Сіз ерлердің сұлулығын және олардың азабын көресіз

Ең бастысы - әрқашан жылуды сақтай білу

Көбінесе сіз кештің блюзіне барасыз

Бірақ көріп тұрсыз, өмірдің жақсы күндері де, жаман күндері де болады

Кетсең ұмытпа, Жүрегің туған жерді

Занзибар немесе Маурепас?

Махаббатты ешқашан ұмытпау керек

Соки оке кобосана те

Mboko oyo epayi motama nayo é botama

Киншаса немесе Занзибар

Махаббатты ешқашан ұмытпау керек

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз