Төменде әннің мәтіні берілген Jack Au Banjo , суретші - Jacques Higelin аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Jacques Higelin
Sous l’oeil d’un pélican schizophrène qui a fait cadeau au premier de l’an
D’un merlan à sa chienne, Jack s’entraîne à l’harmonica
Au cas où les cétacés, les baleines, les cachalots et les dauphins
Auraient besoin d’une p’tite rengain', Cap’tain Jack s’entraîne au banjo
Cet air de pas y toucher, cette fredaine, pour les indigènes et les alcoolos
Le ramène trente ans plus tôt quand Madeleine cirait son banjo
Elle a tenu dans sa vie bien des rôles, bravé la tôle, frôlé la mort
Vendu sa beauté, son corps, à des porcs triés sur le tas
C’est pour ça qu’elle envoie, quand elle danse, comme un lasso autour du soleil
Un rappel de l’enfance qui la rend de plus en plus belle
En deux mots, le courage de vivre au large des écriteaux
Sans héros, sans message, que celui de Jack au banjo
Juste une envie de rire comme un cerf-volant dans le ciel
Un appel de la vie qui la rend de plus en plus belle
Жылдың біріншісіне сыйлық берген шизофрениялық пеликанның көз алдында
Джек аққұтаннан ұрғашы итіне дейін гармоникада жаттығады
Жағдайда кит тәрізділер, киттер, сперматозоидтар және дельфиндер
Кішкене әуен керек, капитан Джек банджо жаттықтырады
Қол тигізбеу ауасы, бұл еркелік жергілікті тұрғындар мен маскүнемдерге арналған
Оны отыз жыл бұрын Мадлен банджосын балауызбен өңдеп жатқанда қайтарады
Ол өз өмірінде көптеген рөлдерді атқарды, табақпен күресті, өліммен бірге болды
Сұлулығын, денесін қолмен таңдалған шошқаларға сатты
Сондықтан ол билегенде, күнді айнала лассо сияқты жібереді
Оны барған сайын әдемі ететін балалық шақ туралы еске салу
Екі сөзбен айтқанда, белгілермен өмір сүру батылдығы
Батырсыз, хабарсыз, банджодағы Джек қана
Аспандағы батпырауықтай күлгім келеді
Оны барған сайын әдемі ететін өмірдің қоңырауы
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз