Төменде әннің мәтіні берілген Blasphemy and the Master , суретші - Hell аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Hell
God cursed my vile obscenity — and cast this wretched pox on me
Thus to annul my blasphemy — must I endure hell’s purgatory
This plea I proffer unto thee — O mentor of my destiny
I beg thy blackened soul — to take this wretch within thy clemency
From barren realms of morbid fear — this foul tempestuous cross to bear
O Satan I beseech thee to have mercy on my soul
Even as I speak marasmus eats my flesh as I resign myself
To suffer sinners sentence of eternal scorching flame
Wracked with pain I crawl away to find some stinking hole
To vainly pray for succor to my weary vanquished soul
Satan I bow to the devil — Satan I crawl to the devil
All at once through acrid smoke I peer, terror grips my heart
Mesmerized, I fawn before the evil prince of darkness
Putrid pus seeps from my eyes, the sulphur burns my flesh
Where art thou Lucifer?
What must I do to end this living death?
Assuming shape of goatlike man the tempter stands before me
And speaking slowly, summons wretched sinners seeking sanctuary"
Your blasphemy will be undone the day you hail the darkest one"
De profundis clamavi ad te Domine, Domine exaudi vocem meam
Quia apud Dominum misericordia, Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto
Uoyk cuf dnayna pmoc ruoyk cufwo nemtak oolt sujtu bsde erbflahg nik cufoy
Revoem dek cufuoy nehtefil ymmor fsrae yneeth gieko o tuoy revir dikkin ecnerwal
Mloclam njip iptreb nos ggyr tgise nra jbek ctred sevy stred sred nely noh tna
For selling my divinity a blackened angel I shall be
And never more must I endure
Hell’s wrath — hell’s fire — hell’s curse — hell sent
Hell’s toll — hell bells — hell raise — hell bent
Hell’s gates — hell’s woe — hell’s wrath — hells end
Thus he annulled my blasphemy And scoured the plague of plagues from me
Innocently I believed that I possessed immunity Then bitter truth did dawn on
me That I must spend eternity
In hades (not in penance) but in base servility
Құдай менің ұятсыздықты қарғады және осы бейшара шешек басты басты
Осылайша күпірлігімді жою үшін тозақтың тазалауына төзу мәжбү
Мен сізге осы өтінішімді айтамын - Уа, тағдырымның тәлімгері
Мен сенің қараңдаған жаныңнан өтінемін бұл бейшараны рахымдылығыңмен алуыңды
Қорқынышты қорқыныштың бедеу аймақтарынан — бұл төбелеске жаман дауылды крест
О Шайтан сеннен өтінемін жанымды мейірім бол
Мен айтқанымдай, Маразмус тіпті өзім отставкаға кетемін
Күнәһарларға мәңгілік күйдіретін жалынның үкімі
Ауырсынған мен сасық тесік табу үшін жорғалап барамын
Шаршаған жеңілген жаныма көмек сұрап босқа дұға ету
Шайтан Мен шайтанға бас иемін — Шайтан шайтанға жорғалаймын
Бірден ащы түтіннің арасынан мен қарасам, жүрегімді үрей билейді
Мен таңқалдым, қараңғылықтың зұлым ханзадасы алдында таң қалдым
Көзімнен шіріген ірің шығады, күкірт етімді күйдіреді
Люцифер, сен қайдасың?
Осы тірі өлімді тоқтату үшін не істеуім керек?
Азғырушы ешкі тәрізді адам менің алдымда тұр
Баяу сөйлеп, киелі орын іздеген бейшара күнәкарларды шақырады»
Ең күңгірттенген күніңізде күпірлігіңіз жойылады»
De profundis clamavi ad te Domine, Domine exaudi vocem meam
Quia apud Dominum misericordia, Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto
Uoyk cuf dnayna pmoc ruoyk cufwo nemtak oolt sujtu bsde erbflahg nik cufoy
Revoem dek cufuoy nehtefil ymmor fsrae yneeth gieko o tuoy revir dikkin ecnerwal
Mloclam njip iptreb nos ggyr tgise nra jbek ctred sevy stred sred nely noh tna
Тәңірлігімді сатқаным үшін мен қара періште боламын
Енді ешқашан төзе алмаймын
Тозақтың қаһары — тозақ оты — тозақтың қарғысы — тозақ жіберілді
Тозақтың ақысы — тозақ қоңырау |
Тозақтың қақпалары — тозақ қасірет — тозақ қаһары — тозақ аяқталады
Осылайша ол менің күпірлігімді жойды, Менен індеттерді жояды
Иммунитетім бар деп жазықсыз сендім. Содан кейін ащы шындық ашылды
маған мәңгілік өмір сүруім керек
Қиындықта (өкінуде емес) бірақ қарапайым қызметте
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз